know for a fact

And I know for a fact that she likes me...
Y me consta de que le gusto.
We know for a fact that resurrection is not automatic.
Conocemos como un hecho que la resurrección no es automática.
And we all know for a fact that leathers hate waters.
Y todos sabemos por un hecho que las aguas cueros odio.
We know for a fact that certain keywords are filtered.
Sabemos que es un hecho que ciertas palabras clave son filtradas.
I know for a fact that your friend isn't married.
Sé de buena tinta que tu amigo no está casado.
You know for a fact it's all Love homie.
Usted sabe que es un hecho es todo Amor homie.
We know for a fact that he turned one of us.
Sabemos con certeza que él convirtió a uno de nosotros.
Well, I know for a fact that's not true.
Bueno, sé a ciencia cierta que eso no es verdad.
I know for a fact that Jaguar's not going to happen.
Sé de hecho que lo Jaguar no va a suceder.
I know for a fact it was not there when...
Sé que es un hecho de que no estaba allí cuando...
I know for a fact that he's one hundred percent correct.
Sé por cierto que él está cien por ciento correcto.
Well, I know for a fact Kate would've liked that.
Bueno, de hecho sé que a Kate le habría gustado.
Young woman, you know for a fact that's not true.
Joven... de hecho sabe que eso no es cierto.
I know for a fact my cousin once tried hashish.
De hecho sé que mi primo una vez probó el hachís.
We know for a fact that he turned one of us.
Sabemos de hecho que convirtió a uno de nosotros.
I know for a fact that I was where he lived.
Sé por un hecho que estaba en donde vivía el.
I know for a fact that's not true.
Sé que es un hecho eso no es cierto .
I know for a fact that Mitch doesn't support women.
Sé de sobra que Mitch no soporta a las mujeres.
No, I know for a fact there's at least $2000...
No, sé que es un hecho que hay al menos $ 2.000...
We know for a fact the police weren't involved in that decision.
Sabemos que la policía no estuvo involucrada en esa decisión.
Word of the Day
milkshake