knife wound

Okay, but that doesn't explain the knife wound.
Pero eso no explica la herida del cuchillo.
Kind of looks like a knife wound.
Se parece a una herida de un cuchillo.
Doesn't look like a knife wound.
No parece la herida de un cuchillo.
Take a look at the knife wound.
Echa una ojeada a la cuchillada.
So I'm supposed to treat this knife wound?
¿Tengo que ocuparme de la herida del cuchillo?
Looks like a knife wound.
Parece la herida de un cuchillo.
And the knife wound?
¿Y el corte con el cuchillo?
The knife wound became infected, so Dr. Hernandez had to amputate.
El puntazo se infectó, así que el Dr. Hernandez tuvo que amputar.
A man was brought to the emergency room with a knife wound in his stomach.
Un hombre fue traído a la sala de emergencias con una puñalada en el estómago.
We're more interested in the knife wound in his chest.
Nos interesa más la herida de cuchillo en su pecho.
Okay, but that doesn't explain the knife wound.
De acuerdo, pero eso no explica la herida del cuchillo.
We have a knife wound to the abdominal wall.
Tenemos una herida de cuchillo en la pared abdominal.
It'd be a serious knife wound in his eye.
Sería una grave herida de cuchillo en el ojo.
So it's a knife wound on the lower right.
Así que es una herida de cuchillo en la parte interior derecha.
All in all, it's easier than that knife wound of yours.
De todos modos es más sencillo que tu herida de cuchillo.
Nothing that looks like a knife wound.
Nada que parezca una herida de cuchillo.
It's not just a knife wound.
No es solo una herida de cuchillo.
That's not like a knife wound.
Eso no parece una herida de cuchillo.
You saw the knife wound, did you not?
Viste la herida de cuchillo, ¿verdad?
I'm bleeding from a knife wound.
Estoy sangrando por una herida de cuchillo.
Word of the Day
celery