kiss goodbye

Know what else you can kiss goodbye?
¿Sabes de qué te puedes despedir también?
That's a fine kiss goodbye.
Vaya beso de despedida.
Well, if you want to get the kiss goodbye sooner than later, you got to give them what they want.
Bueno, si quieres decirles adiós más pronto que más tarde tienes que darles lo que quieren.
Listen to me, if anyone lays a finger on you, then I can kiss goodbye to my legal aid, OK?
Escúchame, si alguien te pone un dedo encima, entonces puedo despedirme de mi ayuda legal, ¿de acuerdo?
You can kiss goodbye to a pay raise after such a blunder.
Con esa metida de pata, ya puedes despedirte de un aumento de sueldo.
Kiss goodbye to hidden fees, unexpected charges and high exchange rates; with just a few taps, you can send your GBP, EUR and USD anywhere in the world at much better rates than you'll find on the high-street.
Despídete de las comisiones ocultas, de los cargos inesperados y de los tipos de cambio abusivos; en apenas un par de pasos, puedes enviar tus GBP, EUR y USD a cualquier parte del mundo con mejores tipos de cambio que cualquier banco.
I never did get a kiss goodbye at the front door.
Nunca me dieron un beso de despedida en la puerta.
A kiss goodbye while waiting for my car.
Un beso de despedida mientras esperaba mi coche.
A kiss goodbye while waiting for my car.
Un beso de despedida mientras esperaba mi coche.
There was always a kiss hello and a kiss goodbye.
Siempre hubo un beso de saludo y un beso de despedida.
And I'm ready, so give your daddy a kiss goodbye.
Y estoy lista, así que dale un beso de despedida a tu papá.
I wanted to give Bridget a kiss goodbye.
Quería darle a Bridget un beso de despedida.
Come on, zit face, give me a kiss goodbye.
Vamos, chiquilla, dame un beso de despedida.
Are you going to give me a kiss goodbye?
¿Me viniste a dar un beso de despedida?
Is it ok if I just give you a quick kiss goodbye?
¿Está bien si te doy un beso de despedida?
Yes, please, give him a kiss goodbye for me.
Sí, por favor, despídete de él por mí.
Would you mind terribly if I gave you a kiss goodbye?
¿Te importaría que te diera un beso de despedida?
No, but just one kiss goodbye?
No, pero ¿solo un beso de despedida?
How about a little kiss goodbye?
¿Qué tal un pequeño beso de despedida?
Did you kiss goodbye this morning?
¿Le diste un beso de despedida esta mañana?
Other Dictionaries
Explore the meaning of kiss goodbye in our family of products.
Word of the Day
dawn