keep watch on

I think one of us should keep watch on the TARDIS.
Creo que uno de nosotros debe vigilar la Tardis.
Secret Police keep watch on me day and night.
La policía secreta me vigila día y noche.
Well, I figured you and I keep watch on the drill deck.
Pensé que tú y yo vigilaríamos la cubierta del taladro.
He's asked me to keep watch on you until he returns.
Me ha pedido que te vigile hasta que regrese.
Klaus is gone, but he's asked me to keep watch on you until he returns.
Klaus se ha ido, pero me pidió que te vigilara hasta que él regrese.
Klaus is gone, but he's asked me to keep watch on you until he returns.
Klaus se ha ido, pero me pidió que te vigilara hasta que él regrese.
Klaus is gone, but he's asked me to keep watch on you until he returns.
Klaus se fue, pero me pidió que que los vigilara hasta que regrese.
It must keep watch on transparency in the public administration's use of resources, which are often scarce.
Debe vigilar la transparencia de la gestión pública en el uso de los recursos, generalmente escasos.
I am the head of your guards... And it is my sole duty to keep watch on your precious person.
Soy el jefe de tu guardia y me siento con el deber de vigilar tu valiosa persona.
Helped by the support created by Olmose, old mobile phones will become the eyes and ears that keep watch on our homes when we aren't there.
Ayudados de un soporte creado por Olmose, los viejos móviles se convertirán en los ojos y los oídos que vigilen las casas cuando no estemos.
That is why the Castro brothers dispatched the regime's number three boss, Ramiro Valdez, who has been involved in Cuban security since 1959, to keep watch on matters in Venezuela.Venezuela's circle of friends in the region is shrinking.
Por ello, los hermanos Castro enviaron al número tres del régimen, Ramiro Valdez, quien ha estado involucrado en la seguridad cubana desde 1959, a vigilar los asuntos en Venezuela.El círculo de amigos de Venezuela en la región se está reduciendo.
Is this the way you keep watch on the bunker?
¿Es esta la forma de mantener vigilado el búnker?
Using these to keep watch on all of us.
El uso de estos para vigilar a todos nosotros.
He's asked me to keep watch on you until he returns.
Me pidió que te mantuviera vigilada hasta que regrese.
He's asked me to keep watch on you until he returns.
Me ha pedido que te cuide hasta que él regrese.
And I'm getting my wings back to go keep watch on you.
Y estoy haciendo mis alas de nuevo para irte a vigilar a ti.
I'll go inside, I'll keep watch on the front door.
Voy a entrar, vigilaré la puerta de entrada.
But in fact he's getting them to keep watch on me.
Pero, de hecho, él los manda para tenerme vigilada.
While playing this game, keep watch on Bonus Spin symbols.
Mientras juegas aquí, presta atención a los símbolos de Giros de Bonificación.
You keep watch on your dad.
sigue vigilando a tu papá.
Word of the Day
Christmas