katha
Popularity
500+ learners.
- Examples
This is the amazing power of kirtan and Krishna katha. | Este es el asombroso poder del kirtan y el Krishna katha. |
I respectfully request to illuminate me with your Krishna katha. | Respetuosamente solicito me ilumine con su Krishna katha. |
Krishna katha means the topics of Krishna. | Krishna katha significa los temas de Krishna. |
In this way by tuning into Krishna katha you can tune them out. | De esta manera por sintonizarte con el Krishna katha puedes desconectarte de ellos. |
The devotee's joy is to absorb himself in Krishna katha as much as possible at every moment. | La alegría del devoto es absorberse en Krishna katha tanto como sea posible a cada momento. |
This is all because we don't allow the priest to read the five chapters of Sathyanarayana Swami katha (story). | Todo ello se debe a que no le permitimos al sacerdote leer los cinco capítulos del Sathyanarayana Swami katha (historia). |
Thank you kindly for your every day e-mails, best way for me to have Krishna katha (topics of Krishna). | Gracias cordialmente por sus envíos electrónicos diarios, la mejor manera para mi de tener Krishna katha (tópicos de Krishna). |
So just imagine having so much taste for hearing Krishna katha that you would sit down and hear for one thousand years. | Entonces justo imagínense tener tanto gusto por escuchar Krishna katha que se sentarían y escucharían por mil años. |
Sometime the devotees have one service, and they don't feel that they have enough time for Krishna katha; so, what's the formula... | Algunas veces los devotos tienen un servicio, y ellos no sienten que tienen suficiente tiempo para Krishna katha; entonces, cual es la formula. |
To free ourselves of this addiction we must absorb ourselves in Krishna katha, the topics of the Lord, as much as possible 24 hours daily. | Para liberarnos de esta adicción debemos absorbernos en el Krishna katha, los tópicos de Señor, tanto como sea posible las 24 horas del día. |
But one who absorbs himself in hearing and chanting Krishna katha, the topics of the Lord, defeats the influence of the sun by the revival of his immortal existence. | Pero si uno se absorbe en escuchar y cantar Krishna katha, los tópicos del Señor, derrota la influencia del sol al revivir su existencia inmortal. |
The feelings of love and happiness simply became sweeter and sweeter and sweeter the more that we engaged in Krishna katha, the topics of the Lord. | Los sentimientos de amor y felicidad simplemente se volvían más y más y más dulces cuanto más nos ocupamos en Krishna katha, los tópicos del Señor. |
Do yourself a favor. Find someone who is willing to engage with you in Krishna katha and start churning that ocean of unlimited nectar today! | Hazte un favor: ¡Encuentra a alguien que esté deseando involucrarse contigo en los asuntos del Señor Krishna y comienza de inmediato a batir ese océano de néctar ilimitado! |
Relishing the Nectar Flow We are now in Sillamae, Estonia relishing the sweet nectar of Krishna katha which is flowing like the Ganges River on its way to the sea. | Ahora estamos en Sillamae, Estonia, gozando el dulce néctar del Krishna katha el cual está fluyendo como el Río Ganges hacia el mar. |
Bhagavad-gita 10.9 Do yourself a favor. Find someone who is willing to engage with you in Krishna katha and start churning that ocean of unlimited nectar today! | Bhagavad-gita 10.9 Hazte un favor: ¡Encuentra a alguien que esté deseando involucrarse contigo en los asuntos del Señor Krishna y comienza de inmediato a batir ese océano de néctar ilimitado! |
Thursday 19 April 2007 from Sillamae, Estonia—----------------------------------------------------------------------------—Today's Thought: Relishing the Nectar Flow We are now in Sillamae, Estonia relishing the sweet nectar of Krishna katha which is flowing like the Ganges River on its way to the sea. | Jueves, 19 de abril del 2007 PENSAMIENTO DEL DÍA: Gozando del flujo nectáreo Enviado desde, Sillamae, Estonia Ahora estamos en Sillamae, Estonia, gozando el dulce néctar del Krishna katha el cual está fluyendo como el Río Ganges hacia el mar. |
The Katha Upanishad wants us to consume two things: What are they? | El Katha Upanishad quiere que consumamos dos cosas: ¿cuáles son? |
She asked him to start the Katha as usual. | Ella le pidió que empezara el Katha como de costumbre. |
Ask for information about buying Streetlife in Katha (Myanmar (Burma)) | Pedir información si quieres comprar esta foto Streetlife in Katha (Myanmar (Birmania)) |
Ask for information about buying Katha train station (Myanmar (Burma)) | Pedir información si quieres comprar esta foto Katha train station (Myanmar (Birmania)) |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
