just chilling

For now it's just chilling out as is.
Por ahora solo es escalofriante como es.
I'm just chilling at the ski lodge.
Solo estoy relajandome en la estación de esquí.
I'm out here just chilling, doing what I do.
Estoy aquí tranquilo, haciendo lo que hago.
I've been like reading to him and just chilling and stuff.
Le he estado, o sea, leyendo y charlando y todo eso.
But I think I'm just chilling.
Pero creo que solo me relajaré.
We're just chilling out, really.
Solo estamos pasando el rato, de verdad.
No, man, I'm just chilling.
No, tío, solo me estoy relajando.
I'm just chilling out while I'm young.
Solo me lo paso bien mientras aun soy joven.
Yo, man. I'm just chilling. That's all.
Solo estoy relajándome, eso es todo.
I'm just chilling with friends?
¡Solo estoy pasando el rato con mis amigos!
I tend to keep to myself and have the best nights just chilling at home, maybe binge-watching the waters around me.
Tiendo a quedarme solo y pasar las mejores noches relajándome en casa, tal vez mirando en exceso las aguas que me rodean.
What are you and your brothers doing? - Nothing, just chilling at Beto's house. Do you need something?
¿Qué hacen tú y tus hermanos? - Nada, relajándonos en casa de Beto. ¿Necesitas algo?
What's up, Quique? - Just chilling, watching the game.
¿Y tú qué, Quique? - Nomás aquí, viendo el partido.
Hey dude, how you doing? - Just chilling!
Oye asere, ¿qué bolá? - ¡Ahí!
What's up, dude? - Just chilling.
¿Qué pex, güey? - Aquí nomás.
And sometimes I like just chilling and not working out.
Y a veces me gusta simplemente relajarme y no hacer ejercicio.
Right now we're just chilling after this big eventful year.
Ahora mismo tan solo descansando tras este año enormemente productivo.
She wasn't buying anything, she was just chilling.
No iba a comprar nada, estaba de paseo.
You know, I'm just chilling.
Usted sabe, yo estoy simplemente relajarse.
We're going to London. We're just chilling out for a second.
Vamos a Londres a descansar un rato.
Word of the Day
to cast a spell on