judice

Kovalevsky is probably quite right, but the matter is still sub judice.[*]
Es probable que Kovalevski tenga razón, pero el asunto se encuentra aún sub judice [**].
Kovalevsky is probably quite right, but the matter is still sub judice [under consideration].
Es probable que Kovalevski tenga razón, pero el asunto se encuentra aún sub judice. [*]
In Rome, researchers found common traits with the current Grand Jury with those of judice jurati.
En Roma, los investigadores encuentran trazos comunes del Jurado actual con los judice jurati.
Molinari, at the decision of the race director, appealed and placed the sub judice classification.
Molinari, a decisión del director de la carrera, apeló y colocó la clasificación de sub judice.
As regards OLAF, the committee deliberately did not deal with this because the matter was sub judice.
Respecto a la OLAF, la comisión deliberadamente no se ocupó del asunto porque estaba sub judice.
I understand Commissioner Kinnock's hesitation and his hesitations because this matter is sub judice .
Comprendo la vacilación del Comisario Kinnock y sus dudas debido a que el tema se encuentra sub judice .
I am in some difficulty regarding a particular case because it is sub judice .
Tengo ciertas dificultades en lo que respecta a este caso en particular por encontrarse sub judice .
And, based on the previous cases, Lula's registration will be sub judice till election day.
Y el registro de Lula estará sub judice hasta el día de las elecciones, tomando por base los casos anteriores.
Now it seems that after the Court has ruled there is an appeal, so it will still be sub judice.
Ahora, parece ser que tras la decisión del Tribunal se ha presentado un recurso de apelación, por lo que el asunto sigue sub judice.
While these proceedings were continuing, the Minister of Immigration dismissed several appeals for special intervention on the basis of the matter being sub judice.
Durante esas actuaciones, el Ministro de Inmigración desestimó varios recursos para obtener una intervención especial, fundándose en que el asunto estaba sub judice.
The matter is still before the courts for final determination and therefore sub judice; no comment will be made at this time.
Dado que este asunto sigue sometido al conocimiento de los tribunales en espera de una decisión definitiva y por tanto sub judice; no se formularán comentarios en este momento.
Honourable Members will understand that the case is therefore now sub judice and the Commission consequently has to abstain from public comment on it.
Sus Señorías comprenderán que, por lo tanto, el asunto se encuentra ahora sub judice y que la Comisión debe abstenerse entonces de hacer comentarios públicos sobre el mismo.
The Council and the Commission have also indicated that they think it is none of the European Parliament's business to issue awkward declarations on issues which are basically sub judice.
El Consejo y la Comisión han indicado también que en su opinión el Parlamento Europeo no tiene por qué formular declaraciones absurdas sobre cuestiones que básicamente están sub judice.
On January 26, 1998, the Commission received the petitioner's complaint against the Honduran State and on the following 17th of March the case was opened sub judice.
Con fecha 26 de enero de 1998, la Comisión recibió la denuncia formulada por el peticionario contra el Estado hondureño y el 17 de marzo siguiente se abrió el caso sub judice.
With regard to the contents of OLAF's report, until there is a response from the Solicitor-General, the affair is sub judice, and there is therefore nothing more to say.
En cuanto a conocer el informe de la OLAF, hasta que no haya respuesta del Fiscal General, el asunto está sub iudice, y por tanto, no hay nada más que decir.
Mr President, I subscribe wholeheartedly to your opinion that we need to be careful as to how we intervene when a case is sub judice, as in the plane-spotters affair.
Señor Presidente, quisiera apoyar de todo corazón su opinión de que hay que tener cuidado en las intervenciones cuando un caso está sub iudice, como es el caso de los plane-spotters.
Since his appeal against his bishop as still sub judice (pending judgement), Father Gruner was not under any restriction that prevented him from writing to and inviting the bishops to such a conference.
Dado que su apelación en contra de su obispo está todavía sub judice (fallo pendiente), el Padre Gruner no estaba bajo ninguna restricción que le impidiera escribir e invitar a los obispos a conferencias como ésta.
I have sought to respond to the motion for debate as fully as possible whilst respecting the fact that the case which prompted the question is now sub judice .
He intentado responder a la propuesta de debate de la manera lo más completa posible respetando a la vez el hecho de que el asunto que ha motivado la pregunta se encuentra ahora sub judice .
You will understand this and you would certainly object - and rightly so - if the Commission were to express an opinion in other cases that are sub judice and where the proceedings have not yet been concluded.
Esto lo entenderá usted y sin duda también se quejaría, y con razón, si la Comisión expresara una opinión en otros casos que están sub judice y cuyos trámites aún no hayan concluido.
The first is that this matter is sub judice in several European countries, and I would like to remind Members that there is still no European judicial area nor a European legal system.
La primera es que éste es un tema que está sub iudice en varios países europeos, y recuerdo a sus señorías que todavía no existe un espacio penal europeo ni una jurisdicción europea.
Word of the Day
toast