jubilar
Hace apenas 10 años, los empleados públicos todavía se jubilaban tres años antes que los trabajadores del sector privado. | Only 10 years ago, public sector workers still retired three years earlier than private sector workers. |
Así que el cambio se llevó adelante de manera lenta, en la medida que se jubilaban los jueces más antiguos y los nuevos introducían su compromiso frente al activismo judicial y ubicaban la gestión de conflictos y los intereses de los menores por encima del protocolo judicial. | So change has been slowly achieved as old judges retire and new judges bring in a commitment to judicial activism, putting conflict management and the interests of children above judicial etiquette. |
La empresa dio una fiesta en honor de todos los empleados que se jubilaban ese mes. | The firm gave a party in honor of all the employees who were retiring that month. |
Hasta ahora, los recortes de empleo en el sector público siempre habían estado limitados al abandono, es decir, no reemplazar empleados a medida que se jubilaban. | Until now, public sector job cuts had always been limited to attrition, i.e., to not replacing workers as they retired. |
Se expresó la opinión de que el subsidio de repatriación que se otorgaba a los funcionarios de las Naciones Unidas que se jubilaban se había vuelto obsoleto al cabo de 50 años y debía revisarse. | The view was expressed that the repatriation grant provided to retiring United Nations staff members had become obsolete after 50 years and needed to be reviewed. |
En ese contexto, se expresó la opinión de que el subsidio de repatriación que se otorgaba a los funcionarios de las Naciones Unidas que se jubilaban se había vuelto obsoleto al cabo de 50 años y debía revisarse. | In this context, the view was expressed that the repatriation grant provided to retiring United Nations staff members had become obsolete after 50 years and needed to be reviewed. |
Se expresó la opinión de que la prima de repatriación otorgada a los funcionarios que se jubilaban de las Naciones Unidas había llegado a ser anticuada al cabo de 50 años y que era necesario que la Comisión de Administración Pública Internacional la revisara. | The view was expressed that the repatriation grant provided to retiring United Nations staff members had become obsolete after 50 years and needed to be reviewed by the International Civil Service Commission. |
Solo después de que los actores de entonces se jubilaban y la cosa estaba en un pasado soleado y rosa, se pudo sacar sentido de los informes parciales de las cotillas, lo que entonces ocurrió en el Jekyl Hunt Club efectivamente. | Only after the former actors had retired and things lay in the rosy past, one could make sense of what had happened at the Jekyll Hunt Club from the partial reports of the late gossips. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
