jícaro

Es un jícaro amargo y unos pececillos -up del tofú.
It is a bitter gourd and a fry-up of the tofu.
El jícaro es un árbol lindo pero pobre.
The jícaro is a beautiful, but poor tree.
Un jícaro amargo y una berenjena se hacen la pila grande, y es vendido.
A bitter gourd and an eggplant become the big pile, and it is sold.
He aquí un jícaro amargo.
Here's a bitter gourd.
El jícaro es también una trascendental respuesta para democratizar la ganadería, dando oportunidades a los pequeños ganaderos.
The jicaro is also an important means of democratizing cattle-raising, giving more opportunity to small farmers.
Los antiguos códices mayas narran cómo del sagrado jícaro nació la liberación del pueblo.
As the old Mayan codes tell it, the jícaro tree grew out of the liberation of the people.
Con productos del jícaro se pueden alimentar las personas, el ganado, la industria, los automóviles y las cocinas.
With products of the jicaro it is possible to feed people and cattle and to fuel industry and cars.
Raquel Fernández Los antiguos códices mayas narran cómo del sagrado jícaro nació la liberación del pueblo.
As the old Mayan codes tell it, the jícaro tree grew out of the liberation of the people.
Los elementos más estudiados del jícaro fueron el aceite de la semilla y el azúcar de la pulpa que encierra la jícara.
The most researched elements of the jícaro were the oil of its seed and the sugar in the pulp surrounding the jícara.
Algunas esposas de los picadores de leña están incursionando en una actividad aún no muy difundida en la zona: la extracción de la semilla de jícaro.
Some wives of the kindling cutters are beginning to experiment in a fledgling activity in the area: extracting jícaro seed.
La planta llegó a la Amazonia ya domesticada y se cruzó con el jícaro silvestre, generando híbridos que producen frutos menores que los de la especie doméstica.
The plant arrived in Amazonia already domesticated, and it crossbred with the wild treegourd, producing hybrids that yield smaller fruits than those of the domesticated trees.
Porque es árbol cuya sombra deja pasar los rayos del sol y permite que en el suelo crezca pasto en los meses lluviosos, el jícaro se asocia bien con la ganadería extensiva.
Because this tree lets sunlight through and allows for the growth of pasture during the rainy season, the jícaro combines well with extensive cattle-ranching.
El jícaro crece en cualquier suelo, en las peores tierras y, pocos a poco, las enriquece y mejora mediante las hojas que caen al suelo y lo van abonando.
The jícaro grows in any soil and, little by little, the land is enriched and improved through the leaves that fall and serve as natural fertilizer.
El equipo mixto de investigaciones austríacos y nicaragüenses inició hace dos años experimentos sobre las posibilidades del jícaro, sus utilidades prácticas y la inversión económica necesaria para hacer rentable su cultivo.
Two years ago, the mixed team of Austrian and Nicaraguan researchers began experiments on the jícaro's potential, its practical uses and the economic investment required to make cultivating it profitable.
También se encuentran el botarrama, la ceiba, el yos, el lorito y el ojoche, sin embargo, especies como el nazareno, el jícaro, el palmito dulce y la súrtuba están en peligro de desaparecer.
The botarrama, ceiba, yos, lorito and ojoche can also be found here. However, there are some endangered species, like the nazareno, jicaro, palmito dulce and the surtuba.
La botánica Priscila Moreira, doctoranda bajo la dirección de Clement, obtuvo resultados más precisos con el jícaro (Crescentia cujete), empleando métodos de secuenciación que realizó en colaboración con el genetista Yves Vigouroux, del Instituto de Investigación para el Desarrollo, en Francia.
Botanist Priscila Moreira, Clement's doctoral student, obtained more detailed results with the calabash tree, or treegourd (Crescentia cujete), using sequencing methods carried out in partnership with geneticist Yves Vigouroux of the French Research Institute for Development.
Al igual que ellos, el jícaro ha sido expulsado de las buenas tierras, dedicadas a más rentables cultivos agrícolas, y lanzado a zonas marginales, donde nunca hubo infraestructura de ningún tipo ni tampoco atención a los seres humanos que sobreviven en ellas.
Like them, the jícaro has been uprooted from the good lands—now dedicated to more profitable crops—and relegated to marginal zones where there has been neither infrastructure of any type nor attention to the human beings eking out a living there.
Al igual que ellos, el jícaro ha sido expulsado de las buenas tierras, dedicadas a más rentables cultivos agrícolas, y lanzado a zonas marginales, donde nunca hubo infraestructura de ningún tipo ni tampoco atención a los seres humanos que sobreviven en ellas.
Like them, the jícaro has been uprooted from the good lands now dedicated to more profitable crops and relegated to marginal zones where there has been neither infrastructure of any type nor attention to the human beings eking out a living there.
Pero el equipo de Nikolaus Foidl se ha propuesto desarrollar sus investigaciones hasta lograr un árbol de jícaro que pueda vivir en desidades superiores a los 400 árboles por hectárea, con una producción por árbol de 200 jícaras y con un peso por jícara de 350-380 gramos.
Foidl's team has proposed to develop research aimed at obtaining a jícaro tree that can live in densities greater than 400 trees per hectare, and has a per tree production of 200 jícaras weighing an average 350 380 grams.
Pero el equipo de Nikolaus Foidl se ha propuesto desarrollar sus investigaciones hasta lograr un árbol de jícaro que pueda vivir en desidades superiores a los 400 árboles por hectárea, con una producción por árbol de 200 jícaras y con un peso por jícara de 350-380 gramos.
Foidl's team has proposed to develop research aimed at obtaining a jícaro tree that can live in densities greater than 400 trees per hectare, and has a per-tree production of 200 jícaras weighing an average 350-380 grams. Cane or Jícaro Ethanol?
Word of the Day
midnight