jícaro

The jícaro is a beautiful, but poor tree.
El jícaro es un árbol lindo pero pobre.
Flora ranges from the white mangrove to the grassland jícaro.
Desde el mangle blanco hasta el jícaro sabanero constituyen su flora.
As the old Mayan codes tell it, the jícaro tree grew out of the liberation of the people.
Los antiguos códices mayas narran cómo del sagrado jícaro nació la liberación del pueblo.
Tempate, jícaro, marango, mangrove, neem, bamboo, eucalyptus are only a few of these ecological treasures.
El tempate, el jícaro, el marango, el mangle, el nim, el bambú y el eucalipto son solo algunos de estos tesoros ecológicos.
The most researched elements of the jícaro were the oil of its seed and the sugar in the pulp surrounding the jícara.
Los elementos más estudiados del jícaro fueron el aceite de la semilla y el azúcar de la pulpa que encierra la jícara.
Some wives of the kindling cutters are beginning to experiment in a fledgling activity in the area: extracting jícaro seed.
Algunas esposas de los picadores de leña están incursionando en una actividad aún no muy difundida en la zona: la extracción de la semilla de jícaro.
Of the 345 families living in Cayanlipe, 226 are directly involved with jícaro: 150 as processors, 65 as transporters and 11 as merchants.
De las 345 familias que residen en el poblado de Cayanlipe, 226 están directamente involucradas en esa actividad: 150 como procesadoras, 65 como carreteras y 11 como comerciantes.
Because this tree lets sunlight through and allows for the growth of pasture during the rainy season, the jícaro combines well with extensive cattle-ranching.
Porque es árbol cuya sombra deja pasar los rayos del sol y permite que en el suelo crezca pasto en los meses lluviosos, el jícaro se asocia bien con la ganadería extensiva.
This also might seem like very little, but it is a first, important step towards a desirable industrialization of the jícaro bark.
Quizá esta cantidad puede parecer también pequeña, pero además de salvar al menos esas hectáreas, se estará dando un primer paso en la posible y deseable industrialización de la corteza de las jícaras.
The jícaro grows in any soil and, little by little, the land is enriched and improved through the leaves that fall and serve as natural fertilizer.
El jícaro crece en cualquier suelo, en las peores tierras y, pocos a poco, las enriquece y mejora mediante las hojas que caen al suelo y lo van abonando.
Like them, the jícaro has been uprooted from the good lands—now dedicated to more profitable crops—and relegated to marginal zones where there has been neither infrastructure of any type nor attention to the human beings eking out a living there.
Al igual que ellos, el jícaro ha sido expulsado de las buenas tierras, dedicadas a más rentables cultivos agrícolas, y lanzado a zonas marginales, donde nunca hubo infraestructura de ningún tipo ni tampoco atención a los seres humanos que sobreviven en ellas.
Like them, the jícaro has been uprooted from the good lands now dedicated to more profitable crops and relegated to marginal zones where there has been neither infrastructure of any type nor attention to the human beings eking out a living there.
Al igual que ellos, el jícaro ha sido expulsado de las buenas tierras, dedicadas a más rentables cultivos agrícolas, y lanzado a zonas marginales, donde nunca hubo infraestructura de ningún tipo ni tampoco atención a los seres humanos que sobreviven en ellas.
Foidl's team has proposed to develop research aimed at obtaining a jícaro tree that can live in densities greater than 400 trees per hectare, and has a per tree production of 200 jícaras weighing an average 350 380 grams.
Pero el equipo de Nikolaus Foidl se ha propuesto desarrollar sus investigaciones hasta lograr un árbol de jícaro que pueda vivir en desidades superiores a los 400 árboles por hectárea, con una producción por árbol de 200 jícaras y con un peso por jícara de 350-380 gramos.
Jícaro needs none of that.
El jícaro no necesita nada de esto.
Jícaro processing is also a source of employment for women and children.
El procesamiento del jícaro ofrece empleo incluso a mujeres y a niños y niñas.
On October 30 the Blandon family was murdered in the northern town of El Jícaro.
El 30 de octubre es asesinada la familia Blandón en la aldea norteña de El Jícaro.
The FSLN also has a real possibility of retaking the municipal governments of Dipilto, San Fernando and El Jícaro, which it used to govern then lost.
El FSLN también tiene grandes posibilidades de recuperar los ayuntamientos de Dipilto, San Fernando y El Jícaro, que antes gobernaba.
Jícaro, the only plant in the zone resistant to fires and drought, is omnipresent in all the fields.
La planta que más abunda en la zona, la única que resiste quemas y sequía, la omnipresente en todos los potreros, es el jícaro.
To visit Isla del Tigre and Amapala, it is necessary to arrive to the fishing community of Coyolito, located in the coast between San Lorenzo and Jícaro Galán.
Para visitar la Isla del Tigre y Amapala, hay que llegar a la comunidad pesquera de Coyolito, ubicada en la costa entre San Lorenzo y Jícaro Galán.
May 21: He sets up his military camp in Yalí with 30 men and establishes the departmental capital of Nueva Segovia in El Jícaro under the leadership of Francisco Estrada.
En Yalí, con 30 hombres, asienta su carrera militar. En El Jícaro establece la Cabecera Departamental de Nueva Segovia, al mando de Francisco Estrada.
Word of the Day
midnight