- Examples
Además, los tratados que codifiquen normas de ius cogens deben incluirse igualmente. | Furthermore, treaties codifying jus cogens rules should likewise be included. |
Como dice la sabiduaría antigua, Carpe ius leguminum. | Carpe ius leguminum, as the ancient wisdom goes. |
Esta prohibición es ius cogens. | This prohibition is jus cogens. |
En efecto, el ius connubii se refiere al derecho de celebrar un auténtico matrimonio. | Indeed the ius connubii refers to the right to celebrate an authentic marriage. |
La lealtad negocial y la seguridad jurídica son los límites al ius variandi. | Contractual loyalty and legal certainty are the limits of the ius variandi. |
El autor aduce que nunca perdió la ciudadanía checa en virtud del ius sanguinis. | The author claims he never lost Czech citizenship in light of the law of ius sanguinis. |
En algunos casos, la ciudadanía adquirida mediante ius soli no puede reclamarse al nacer, sino un tiempo después. | In some cases, citizenship acquired by ius soli cannot be claimed at birth but only later. |
La obtención de la nacionalidad por haber nacido en Liechtenstein (ius soli) no es posible. | The acquisition of Liechtenstein citizenship on the basis of birth in Liechtenstein (ius soli) is not possible. |
Una correlación entre forum y ius (aplicación de la ley de Caribe por los tribunales de Caribe) debe sopesarse seriamente. | A correlation between forum and ius (application of Caribbean law by Caribbean courts) must be seriously considered. |
El derecho de Sri Lanka no reconoce el ius soli y confiere la nacionalidad en razón de la ascendencia. | Sri Lankan law does not recognise the ius soli concept and confers citizenship on the basis of descent. |
La justicia nos remite directamente al ius (derecho), y es que solo se puede hablar de justicia si existen derechos. | Justice refers us directly to ius (right), and in fact one can speak of justice only if rights exist. |
La legislación del Estado aplica el ius sanguinis para la adquisición de la nacionalidad. | The national laws of the State provide for the jus sanguinis principle with regard to nationality awarded to individuals. |
Se dijo que el proyecto de directriz 3.1.9 (Reservas a disposiciones que enuncian una norma de ius cogens) era superflua. | The view was expressed that draft guideline 3.1.9 (Reservations to provisions setting forth a rule of jus cogens) was superfluous. |
Otorgaremos mayor relevancia al criterio del ius soli (derecho de lugar) en la atribución de la nacionalidad de origen. | We will give greater importance to the principle of jus soli (right of the soil) in the attribution of the national origin. |
La potestad sancionadora de la Administración forma parte, junto a la jurisdicción penal, de un ius puniendi superior y único del Estado. | The sanctioning power of the Administration forms part of a superior and unique ius puniendi of the State. |
Ha sido ni más ni menos la experiencia histórica la que entre otras cosas ha llevado a formular esta aserción: summum ius, summa iniuria. | It has been precisely historical experience that, among other things, has led to the formulation of the saying: summum ius, summa iniuria. |
El principio idem ius omnibus -igual justicia para todos- debe aplicarse estrictamente si la UE no quiere caer en la hipocresía políticamente correcta. | The principle of idem ius omnibus- equal justice for all - must be strictly applied if the EU does not want to slide into politically correct hypocrisy. |
Además, favorece la correlación forum ius en este ámbito en el que es habitual la previsión de competencias exclusivas en el plano jurisdiccional. | In addition, it favours the forum ius correlation in this area, in which the provision of exclusive competences at the jurisdictional level is typical. |
Pero hasta que no alcanzaban ese honor y cualidad, los pueblos dominados tenían que pagar su tributo de conquista (ius belli) y carecían de muchos derechos. | But until they were not reaching this honor and quality, the dominated peoples had to pay his tax of conquest (ius belli) and were lacking many rights. |
De acuerdo con la Ley de la ciudadanía yugoslava, la manera básica de obtenerla es la adquisición de ciudadanía por origen (ius sanguinis). | According to the Law on Yugoslav Citizenship, the basic manner of acquiring Yugoslav citizenship is the acquisition of citizenship by origin (ius sanguinis). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
