it's a shame

And it's a shame, because I liked the principle.
Y es una pena, porque me gustó el principio.
Look, it's a shame, whatever happened to this guy.
Mira, es una pena, lo que le pasó a este chico.
But it's a shame you didn't notice the punch buggy green.
Pero es una pena que no notaras el carro verde.
And it's a shame when our flaws overshadow our good things.
Y es una lástima cuando nuestros defectos opacan nuestras cosas buenas.
Yeah, it's a shame, but it's not really our problem.
Sí, es una vergüenza, pero en realidad no es nuestro problema.
We've seen it so many times, and it's a shame.
Lo hemos visto tantas veces y es una pena.
I suppose it's a shame they can't hang me twice.
Supongo que es una pena que no podrán colgarme dos veces.
I think you like her, so it's a shame.
Creo que te gusta, así que es una lástima.
You know, it's a shame you got that thing on your ankle.
Ya sabes, es una pena que tienes esa cosa en tu tobillo.
Look, it's a shame, whatever happened to this guy.
Miren, es una pena lo que le pasó a ese hombre...
Yeah, it's a shame you won't get any credit
Sí, es una lástima que no obtengas ninguna recompensa
Hey, it's a shame Susan couldn't make it.
Hey, es una pena Susan no podía hacerlo.
This has changed, and it's a shame, really.
Esto ha cambiado, y es una pena, la verdad.
That's great, it's a shame it takes a riot.
Es genial, es una pena que se necesitara un motín.
In a way it's a shame we're keeping this to ourselves.
En una forma, es una pena que mantengamos esto para nosotros.
Maybe it's a shame to put up more walls.
Tal vez es una pena levantar más paredes ahora.
No, I'm just saying, it's a shame, you know?
No, yo solo digo que es una pena ¿tu sabes?
Nevertheless... it's a shame I'll never have the opportunity.
Sin embargo... es una pena ya que nunca tendré la oportunidad.
Well, it's a shame to waste the opportunity.
Bueno, es una pena desaprovechar la oportunidad.
Oh, and it's a shame you don't, Cam.
Oh, y es una pena que tú no, Cam.
Word of the Day
to drizzle