it surprises me that

Sometimes it surprises me that people even takes us seriously...
Me asombra que la gente nos tome en serio.
You know, it surprises me that there isn't one single Korean in this whole stack.
Sabes, me sorprende que no haya ni un solo coreano entre todo este montón.
Nobody knows him in our group, Major... and anyway... it surprises me that he came back.
Nadie de nuestro grupo le conocía, comandante y de todas formas, me sorprende que regresara.
Wood is such a nice organic material and it surprises me that there aren't more manufacturers offering it.
La madera es un material orgánico tan agradable y me sorprende que no haya más fabricantes que la ofrezcan.
Nothing can run at a constant pace indefinitely so it surprises me that people should expect that of themselves or their own creativity.
Nada puede funcionar a un ritmo constante indefinidamente por lo que me sorprende que la gente debe esperar de ellos mismos o de su propia creatividad.
However, it surprises me that after years of discussion about the necessity of integrated regional development strategies, the integrated approach should suddenly be called into question.
Sin embargo, me sorprende que de repente se cuestione el enfoque integrado tras años de debates sobre la necesidad de estrategias integradas de desarrollo regional.
And it surprises me that no model currently exists that quantifies the effect of environmental factors on human lung health, because that relationship seems so important.
Y me sorprendió saber que actualmente no existe un modelo que cuantifique el efecto de los factores ambientales en la salud pulmonar humana, porque esa relación parece muy importante.
In addition, it surprises me that there has been no reaction to this from the European Commission or from the EU High Representative for Common Foreign and Security Policy.
Asimismo, me sorprende que la Comisión Europea o el Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad Común de la UE no hayan reaccionado frente a este hecho.
When I listen to this debate today, and when I look back on the past few days, it surprises me that the United Kingdom, France and other countries accepted the common position.
Si hoy escucho y miro hacia atrás, hacia los dos últimos días, me sorprende que Gran Bretaña, Francia y otros países hayan dado su aprobación.
In fact, it surprises me that the big movie studios haven't caught onto the idea of making foreign language dubs of movies and tv series more available in the United States.
De hecho, me sorprende que los grandes estudios de cine no han despertado a la idea de hacer doblajes de lenguas extranjeras de las películas y series de televisión más disponible en los Estados Unidos.
We have been listening for two hours about authors, works, copyright infringements and it surprises me that nobody has mentioned yet the wealthiest work built under intellectual property.
Durante dos horas hemos escuchado acerca de autores, obras, vulneraciones de los derechos de autor y lo que me sorprende es que nadie haya mencionado todavía la obra de mayor riqueza construida al amparo de la propiedad intelectual.
Windows Mobile was the predecessor to WP7 and while it surprises me that phones with Windows Mobile on them are still being sold, I guess there are some pockets of the world where they are still available.
Windows Mobile fue el predecesor de WP7 y aunque me sorprende que los teléfonos con Windows Mobile en ellos se siguen vendiendo que se, Supongo que hay algunas zonas del mundo donde todavía están disponibles.
- (DE) Mr President, it surprises me that the President-in-Office of the Council, who lost a vote of confidence in his parliament yesterday, is being so harsh on the failed policy of the past.
- (DE) Señor Presidente, me sorprende que el Presidente en ejercicio del Consejo, que perdió ayer una moción de censura en su parlamento, sea tan duro a la hora de criticar el fracaso de las políticas del pasado.
As a matter of fact, it surprises me that countries that at the time were very enthusiastic advocates of a military intervention in Iraq are today willing only to release very limited funds or even no funds at all for its reconstruction.
De hecho, me sorprende que países que en un primer momento defendían con entusiasmo una intervención militar en el Iraq, hoy solo quieran liberar fondos muy limitados o no quieran liberar ni siquiera ningún fondo para su reconstrucción.
It surprises me that some people still... Still survive these days.
Me sorprende que algunas personas sobrevivan en la actualidad.
It surprises me that Tancredi gave it to Emma as a wedding gift.
Me sorprende que Tancredi se lo diera a Emma como regalo de bodas.
It surprises me that I did that, now when I think about it.
Me sorprende que lo hice, ahora, cuando pienso en ello.
It surprises me that you couldn't tell.
Me sorprende que no te dieras cuenta.
It surprises me that the British government is only now considering using vaccination.
Me sorprende que el gobierno británico no haya considerado hasta ahora la posibilidad de la vacunación.
It surprises me that we need a further three years for this, and the rapporteur has added another year on top of that.
Me sorprende que necesitemos tres años más para esa tarea, y la ponente ha añadido otro año más.
Word of the Day
spiderweb