it reminds me

Popularity
500+ learners.
And it reminds me of my favorite times with him.
Y me recuerda a mis momentos favoritos con él.
The medallion too, it reminds me of my military service.
Esa medalla también, me recuerda a mi servicio militar.
Something in your eyes, it reminds me of someone.
Algo en tus ojos, me recuerda a otra persona.
Don't do that, it reminds me of the rock pile.
No hagas eso, me trae recuerdos del montón de rocas.
When you're nice to me, it reminds me that I'm dying.
Cuando eres amable conmigo, me recuerda que me estoy muriendo.
It's strange, but... it reminds me of my grandmother.
Es extraño, pero... me recuerda a mi abuela.
I love that story because it reminds me we were happy.
Amo esa historia porque me recuerda que éramos felices.
Well, I suppose it reminds me a little of the cinema.
Pues, supongo que me recuerda un poco al cine.
But I don't, it reminds me of a young owl.
Pero no es así. Me recuerda a un joven búho.
In many ways, it reminds me of the original Golf GTi.
En muchos aspectos, me recuerda al Golf GTI original.
It's strange, but it reminds me of my grandmother.
Es extraño, pero... me recuerda a mi abuela.
Unless it reminds me of my little girl.
Al menos eso me recuerda a mi pequeña niña.
And, in some ways, it reminds me of this...
Y, en algunos aspectos, me recuerda a este...
No, I'm just telling you what it reminds me of.
No, solo te digo a lo que me recuerda.
And, in some ways, it reminds me of this...
Y, en algunos aspectos, me recuerda a este...
You know, it reminds me of the city championships three years ago.
Sabe, me recuerda el campeonato de la ciudad hace tres años.
Speaking of sight, it reminds me of me brother.
Hablando de imágenes, eso me recuerda a mi hermano.
Well, it reminds me a little bit of surgery.
Bueno, me recuerda un poco a la cirugía.
Because... it reminds me of something, about two years ago.
Porque... me recuerda algo de hace dos años
E-1261: it reminds me too much of the people.
E-1261: me recuerda demasiado a la gente.
Word of the Day
chimney