it reminds me of

And it reminds me of my favorite times with him.
Y me recuerda a mis momentos favoritos con él.
The medallion too, it reminds me of my military service.
Esa medalla también, me recuerda a mi servicio militar.
Something in your eyes, it reminds me of someone.
Algo en tus ojos, me recuerda a otra persona.
Don't do that, it reminds me of the rock pile.
No hagas eso, me trae recuerdos del montón de rocas.
It's strange, but... it reminds me of my grandmother.
Es extraño, pero... me recuerda a mi abuela.
But I don't, it reminds me of a young owl.
Pero no es así. Me recuerda a un joven búho.
In many ways, it reminds me of the original Golf GTi.
En muchos aspectos, me recuerda al Golf GTI original.
It's strange, but it reminds me of my grandmother.
Es extraño, pero... me recuerda a mi abuela.
Unless it reminds me of my little girl.
Al menos eso me recuerda a mi pequeña niña.
And, in some ways, it reminds me of this...
Y, en algunos aspectos, me recuerda a este...
No, I'm just telling you what it reminds me of.
No, solo te digo a lo que me recuerda.
And, in some ways, it reminds me of this...
Y, en algunos aspectos, me recuerda a este...
You know, it reminds me of the city championships three years ago.
Sabe, me recuerda el campeonato de la ciudad hace tres años.
Speaking of sight, it reminds me of me brother.
Hablando de imágenes, eso me recuerda a mi hermano.
Because... it reminds me of something, about two years ago.
Porque... me recuerda algo de hace dos años
Every time you get hurt, it reminds me of when your dad played.
Cada vez que te lastimas, me recuerda cuando tu padre jugaba.
It's just so pretty that it reminds me of you, Grandma.
Es tan bonito que me recuerda a ti, abuela.
Because it reminds me of what I might've become.
Porque me recuerda de lo que pude haber sido.
Because you know it reminds me of work.
Porque ya sabes que me recuerda al trabajo.
Dude, I can't go to a carnival, it reminds me of Carla.
Amigo, no puedo ir al carnaval, eso me recuerda a Carla.
Word of the Day
riddle