it hurts so much

Sometimes I don't know why it hurts so much.
A veces yo misma no sé por qué duele tanto.
I don't know why I'm laughing, it hurts so much.
No sé por qué me río, me duele tanto.
Not to bother you but especially... it hurts so much.
No es para molestarla a usted en especial pero... me duele tanto.
I want to rip my ear off, it hurts so much.
Me quiero arrancar la oreja, me duele mucho.
And that's why it hurts so much.
Y eso es por lo que le duele tanto
Now I understand why it hurts so much.
Ahora entiendo por qué me duele tanto.
And when it's bad, it hurts so much.
Y cuando es malo, duele muchísimo.
If it hurts so much, just sit there until it gets better.
Si te duele tanto, quédate ahí sentado hasta que se cure.
So you just have to laugh When it hurts so much.
Por eso solo tienes que reírte cuando duele tanto.
Yeah, to have somebody that it hurts so much to be apart from.
Si, de tener a alguien del que duele tanto estar separada.
I can't run away, it hurts so much.
Pero no puedo huir, me duele tanto.
I'm a big cry baby but sometimes it hurts so much.
Soy muy llorona, pero a veces me duele demasiado.
She can barely talk, it hurts so much.
Casi no puede hablar, le duele mucho.
That's why it hurts so much to say goodbye.
Por eso duele tanto el decir adiós.
No. I just know that it hurts so much to be here.
No, solo sé que duele mucho estar aquí.
This mortal life, it hurts so much.
Esta vida mortal, duele mucho.
This mortal life, it hurts so much.
Esta vida mortal, duele mucho.
It just... it hurts so much inside.
Es solo... duele mucho adentro.
I can barely walk, it hurts so much.
Casi no puedo andar. Me duele mucho.
When it hurts so much you can't breathe, that's how you survive... miranda.
Cuando duele tanto, no puedes respirar, y así es como sobrevives. Miranda.
Word of the Day
oak