it hurts me

This is going to hurt you a lot more than it hurts me.
Corrijo. Esto le va a doler a usted mucho más que a .
I have lost more loved ones than I can count and it hurts me every single time.
He perdido más seres queridos de los que puedo contar y duele cada vez.
Azra, it hurts me to say, But you are the way.
Azra, me lastima para decir, Pero usted es la manera.
He looks so sad now and it hurts me.
Se le ve tan triste ahora, y me duele.
Then we should stop now, before it hurts me even more.
Entonces dejémoslo ahora, antes de que me hiera aún más.
I'm trying... and it hurts me that you're not.
Lo estoy intentando... y me duele que tú no.
And don't touch the ring, it hurts me.
Y no tocar el anillo, me duele.
And it hurts me more than I can bear
Y me duele más de lo que puedo soportar.
Believe me, it hurts them far more than it hurts me.
Créanme, les duele mucho más de lo que me duele.
Her music reminds me of you, and, um, it hurts me.
Su música me recuerda a vos, y, mmm, me lastima.
You're not giving him a chance, and it hurts me. I...
No le estás dando ninguna oportunidad y eso me duele.
This is going to hurt you more than it hurts me.
Esto te dolerá más de lo que me duele a .
She is too sincere; sometimes it hurts me.
Ella es demasiado sincera, a veces me lastima.
Although it hurts me to admit it, Melecio was right.
Aunque me duela admitirlo, Melecio tenía razón.
Okay, it hurts me more than it hurts you.
Está bien, me duele más de lo que te hace daño.
I guess that's to be expected... but it hurts me.
Supongo que era de esperar... pero me entristece.
You know, my son, it hurts me more than you.
Disculpa, hijo mío, me duele más que a ti.
That's why it hurts me so much to see you mistreat him.
Por eso me duele tanto ver que le tratan mal.
This is gonna hurt you more than it hurts me.
Esto te dolerá más a ti que a mí.
Now, just remember, this hurts you more than it hurts me.
Ahora, recuerde, te duele más que a mí .
Word of the Day
midnight