it hurt you

Don't give them the satisfaction of letting it hurt you.
No les des la satisfacción de dejar que te hieran.
Why do you say that as if it hurt you?
¿Por qué dice eso como si le hubiera dolido?
Why does it hurt you and not him?
¿Por qué te hiere a ti y no a él?
How can it hurt you to publish my book?
¿De qué manera puede afectarle que publique mi libro?
Does it hurt you as much as it hurts me?
¿Te duele tanto como me duele a mí?
Would it hurt you if you were a robot?
¿Podría lastimarte si fueras un robot?
But after all this time, I can see how much it hurt you.
Pero después de todo este tiempo, puedo ver cuánto daño te causó.
Doesn't it hurt you to put yourself in such a contorted moral position?
¿No te duele ponerte en una posición moral tan incómoda?
Does it hurt you as much as it hurts me?
¿Te duele tanto como me duele a mí?
And I know when I left you, it hurt you too.
Y sé que cuando me fui también te dolió mucho
And I-I know it hurt you both.
Y sé que os hice daño a los dos.
And I'm sorry that it hurt you, but...
Y lamento que te lastimara, pero...
Don't worry Rommie, I won't let it hurt you.
No te preocupes, Rommie. No voy a dejar que te haga daño.
Would it hurt you to clean up a little?
¿Lo lastimaría limpiar un poco?
Would it hurt you to make an effort?
¿Te lastimaría hacer un esfuerzo?
But would it hurt you to smile once in a while?
Pero te haria mucho daño sonreir de vez en cuando?
And I know when I left you, it hurt you too.
Y sé que cuando yo te deje a ti, También te hice daño.
I will not let it hurt you.
No voy a dejar que te lastime.
Would it hurt you to build up a brother?
¿Tan malo es ayudar a un hermano?
This gossip you speak of, would it hurt you, what you're doing?
Los cotilleos de que habla, ¿le harían algún daño a usted?
Word of the Day
squid