irresponsabilidad

Desde un punto de vista capitalista, fue realmente una irresponsabilidad.
From a capitalist point of view, this was really irresponsible.
No puede tolerar un área tan amplia de irresponsabilidad legal.
It cannot tolerate so vast an area of legal irresponsibility.
La irresponsabilidad inculcada en la conciencia es ya hereditaria.
The irresponsibility inculcated into the consciousness is already hereditary.
La responsabilidad de mi irresponsabilidad es enteramente mía.
The responsibility of my irresponsibility is completely mine.
Una forma grotesca, trágica y dramática de irresponsabilidad humana.
It is a grotesque, tragic and dramatic form of human irresponsibility.
Lo más probable es que haya explicado su irresponsabilidad demora y nesobrannosti.
Most likely, you have explained his delay irresponsibility and nesobrannosti.
Eso no es pacifismo, eso es demagogia e irresponsabilidad.
This is not pacifism, it is demagoguery and irresponsibility.
Callar sería por nuestra parte un acto de irresponsabilidad.
Remaining silent would be an act of irresponsibility on our part.
Parece que ella lo acusa de irresponsabilidad y trata de volver.
It seems that she accuses him of irresponsibility and tries to re.
Mi punto verdaderamente giró en torno a la irresponsabilidad de la industria farmacéutica.
My point truly revolved around the irresponsibility of the pharmaceutical.
Nosotros hemos condenado firmemente esa forma de irresponsabilidad política.
We have firmly condemned a form of political irresponsibility.
Las consecuencias de semejante descuido e irresponsabilidad están a la vista.
The consequences of such sloppiness and irresponsibility are here present.
En primer lugar, ha confesado su propia irresponsabilidad.
Firstly, it has confessed its own irresponsibility.
Creo que fue una cuestión de irresponsabilidad.
I think that was a question of irresponsibility.
Dicho simplemente, es irresponsabilidad, falta de respeto a los padres y pereza.
Simply said, it's irresponsibility, no respect for parents, and laziness.
Lo demás no es sino charlatanería o, a veces, irresponsabilidad.
All the rest is just talk, or, sometimes, irresponsibility.
Eso no ayuda con todo eso de la irresponsabilidad, ¿verdad?
That doesn't really help with the whole irresponsible thing, does it?
Creo que es una manifestación de absoluta irresponsabilidad.
I believe that this a blatant display of total irresponsibility.
Eso no ayuda con todo eso de la irresponsabilidad, ¿cierto?
That doesn't really help with the whole irresponsible thing, does it?
Lo más probable es, que han explicado la demora de su irresponsabilidad y nesobrannosti.
Chances are, you have explained the delay of his irresponsibility and nesobrannosti.
Word of the Day
to boo