inveterado

Popularity
500+ learners.
Habrá tiempos difíciles para los paffers inveterados entre concertgoers.
There will be tough times for the inveterate paffers among concertgoers.
Incluso las grietas más inveterados y profundos se curan en poco tiempo.
Even the most inveterate and deep cracks heal in no time.
Significa casi universal - tarde odespués de que desaparezcan, incluso las verrugas más inveterados y grandes.
Means almost universal - sooner orlater they disappear, even the most inveterate and large warts.
Espacioso, cómodo, tiene un trampolín que hará las delicias de los niños y los bronceadores inveterados.
Spacious, comfortable, it has a trampoline that will delight children and inveterate bronzers.
En ellos, los diputados de esos partidos pueden sentir la seguridad de ver representados sus principios ideológicos más inveterados.
In them, the deputies of those political parties can feel the surety of seeing representatives of their most inveterate ideological principles.
II.C) y de un gran número de inveterados combatientes yihadistas de diversos continentes que comparten experiencia insurgente con la Shabaab (véase secc.
II.C) and from large numbers of experienced jihadist fighters from various continents who share insurgency expertise with the Shabaab (see sect.
El proceso descrito en el informe es muy preocupante y debería ser un toque de atención aun para los más inveterados defensores del Estado europeo.
The development described in the report is very disturbing and should be a wake-up call, even for the most inveterate advocates of an EU state.
Estos estalinistas inveterados tienen cierta influencia en la CETEG, el Movimiento Popular Guerrerense y la Asamblea Nacional Popular (ANP) formada en Ayotzinapa en octubre pasado.
These inveterate Stalinists have a certain influence in the CETEG, the Guerrero People's Movement and the Popular National Assembly (ANP) formed in Ayotzinapa last October.
Incluso los más inveterados fashionista aprecian los zapatos, estilo de decoración informal, por lo que los zapatos más prácticos, botas y botines deben incluirse en el vestuario.
Even the most inveterate fashionista appreciate shoes, Casual decorating style, which is why the most practical shoes, boots and ankle boots should be included in your wardrobe.
La Federación de Rusia tiene el firme convencimiento de esta compleja serie de problemas inveterados que existen en la zona debe resolverse exclusivamente por cauces políticos y diplomáticos.
The Russian Federation is firmly convinced that a solution to the complex set of chronic problems in that region must be found exclusively through the political and diplomatic channel.
Pido al Ministro que convenza a los Ministros y Ministerios de Interior de que cambien los hábitos inveterados y sean francos, sinceros y responsables en sus tratos.
I urge the Minister to persuade interior ministries and home offices to change the habits of a lifetime and be open, candid and accountable in their dealings.
Centristas inveterados, políticos de la intriga y de la solución mágica, se pierden indefectiblemente en las situaciones difíciles y que exigen responsabilidad; desaparecen sus rasgos positivos y pasan a jugar un rol negativo.
Inveterate centrists, politicians of the golden mean and combinationists, they become hopelessly lost in difficult and responsible situations; they lose their positive traits and play a negative role.
El movimiento del consejo que se estaba extendiendo por toda Alemania estaba forzando a estos inveterados parlamentarios a tomar la iniciativa dentro de ellos, pero con el claro objetivo de liquidarlos lo antes posible.
The council movement that was spreading all over Germany was forcing these inveterate parliamentarians to take the lead inside them but with the clear aim of liquidating them as soon as possible.
En los últimos tiempos y en diferentes sectores y contextos geográficos, este patrón que se ha dado en las relaciones entre las empresas y las ONG ha comenzado a cambiar con el surgimiento de las asociaciones formales en función del desarrollo sostenible entre estos inveterados adversarios.
In different sectors and geographical contexts, this pattern of business-NGO relations has recently started to change with the emergence of formal sustainable development partnerships between these long-standing adversaries.
Este año, del 3 al 8 de marzo, la capital de Catar volverá a acoger el evento, que se presenta como un espacio privilegiado para la colaboración entre talentos cinematográficos y entidades financieras, así como entre cineastas emergentes y maestros inveterados.
This year, from 3-8 March, the capital of Qatar will host the gathering, which aims to provide a haven for collaboration between film talents and financing bodies, as well as between emerging voices in cinema and seasoned masters.
TENIENDO EN CUENTA TAMBIÉN que en muchos contextos los pueblos indígenas y las comunidades locales ya gestionan y utilizan de forma sostenible los humedales, y que tienen derechos y valores inveterados, así como conocimientos e instituciones tradicionales respecto de su utilización de los humedales;
ALSO AWARE that in many contexts indigenous people and local communities are already involved in managing and using wetlands sustainably, and have long-standing rights, ancestral values, and traditional knowledge and institutions associated with their use of wetlands;
De las 437 condenas registradas ese año, el 50 % eran delincuentes inveterados.
Of the 437 convictions that year, 50% were habitual offenders.
Resulta que de un reflejo de la sal comienza abundantemente destacan el jugo gástrico, que contiene todos los elementos necesarios para descomponer los inveterados de las células.
It turns out that the salt liberally reflex starts to stand out gastric juice, which contains all the necessary elements for splitting long-standing cells.
A fin de lograr ese propósito, es menester realizar esfuerzos sostenidos de modo de mitigar inveterados problemas relativos a la calidad, la accesibilidad y la utilidad práctica del sistema educativo.
In order to achieve this objective, continuous efforts have been made to alleviate the longstanding problems of quality, accessibility and relevance of the education system.
LIBIA DE MANIFESTACIONES A CONFLICTO Animados por el derrocamiento de los presidentes inveterados de los vecinos Túnez y Egipto, los libios convocaron protestas contra el gobierno para el 17 de febrero de 2011.
Following the mass anti-government protests in neighbouring Tunisia and Egypt, Libyans called for similar demonstrations to be held on 17 February 2011 against the 42- year rule of Muammar Qadhafi.
Word of the Day
fresh