intuíamos
-we were sensing
Imperfectnosotrosconjugation ofintuir.

intuir

Como ya intuíamos que estos serían nuestros nuevos mejores amigos, queríamos saber todo lo que se pueda sobre ellos.
As intuited that these would be our new best friends, wanted to know everything you can about them.
Volviendo a lo primero, intuíamos desde el principio que la lógica formal de la ciencia podía explicar cosas del funcionamiento de los instrumentos.
We felt that the formality and logic of science could explain things such as how the instruments work.
Fue entonces cuando me atreví a pedirle una fotografía que representara aquel viaje que ambos intuíamos como especial, por lo que de iniciático podía tener.
It was then when I dared to ask him for a picture depicting that trip that both aware as special, so it's initiation could have.
Masaya el 13 de marzo fue ya un paso más, un paso adelante: una calidad política que intuíamos, pero que no pensábamos aparecería tan pronto.
Masaya on March 13 was another step, a real step forward: a political quality that we intuited but didn't think would appear so soon.
Distribución geográfica: Hemos encontrado ejemplos en las 50 provincias españolas lo que demuestra que ninguna zona se ha salvado de la burbuja, pero medida que avanzamos vemos, como intuíamos, el impacto no ha sido en todos lados igual.
It is a debate we frequently have. Whilst documenting this project, we found 50 examples in Spanish provinces which show that no area has been saved from the property development bubble.
También me pareció que teníamos en común la necesidad de alejarnos de esas circunstancias tan invivibles: estábamos sedientos de lo que, sin saber nombrar y ni siquiera entender, intuíamos como modernidad.
Also I felt we had in common the same the need to get away from these so untenable circumstances: we were thirsty of what we felt was modernity, even if we could not put a name on nor did understand it.
Hasta el pasado 12 de noviembre, la Comisión no recibió una solicitud formal por parte del Gobierno ruso respecto a un programa especial de ayuda alimentaria, aunque intuíamos desde hacía tiempo que dicha solicitud no se haría esperar.
It was not until 12 November that the Commission received a formal request from the Russian Government for a special food programme, although it had long been clear that such a request could be granted.
Tras analizar los diferentes dispositivos comerciales, no estábamos satisfechos con las prestaciones que estos ofrecían, sobre todo porque tras las primeras pruebas realizadas ya intuíamos que íbamos a tener que ser muy imaginativos a la hora de controlar la cámara.
After analysing the different devices available in the market, we were not satisfied with their features, especially because after the first testings we suspected that we had to be very imaginative when controlling the camera.
Intuíamos que tendrías fuerza de voluntad para sacarnos de este lío.
Had a hunch you'd have the willpower to get us out of this mess.
Características de la Nación Rotonda Distribución geográfica: Hemos encontrado ejemplos en las 50 provincias españolas lo que demuestra que ninguna zona se ha salvado de la burbuja, pero medida que avanzamos vemos, como intuíamos, el impacto no ha sido en todos lados igual.
Whilst documenting this project, we found 50 examples in Spanish provinces which show that no area has been saved from the property development bubble. However, and as we suspected, the impact has not been the same everywhere.
Word of the Day
to snore