intervinieran
-they/you intervened
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofintervenir.

intervenir

Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
However, the conclusion would be different in cases where third parties are involved.
Y en caso de que intervinieran, ¿qué beneficios o perjuicios resultarían de ello?
And should they intervene, what benefits or detriments could be derived from it?
¿Quién les pidió que intervinieran?
Who asked you to interfere?
Apretando los puños, recordaron la moderación de Piccolo, quien silenciosamente sugirió que no intervinieran.
Clenching their fists, they were reminded of Piccolo's restraint, who silently suggested they not intervene.
Protestó y, después de que su mentor y el imán local intervinieran, los padres se rindieron.
She protested, and after her mentor and the local imam intervened, her parents relented.
Esa situación podría reducirse considerablemente si las autoridades intervinieran desde el principio, aseguraron los especialistas.
This could be reduced considerably if the authorities intervened an at early state, experts argue.
A Benefield y Guzmán los esposaron a las camillas del hospital hasta que los visitantes enfurecidos intervinieran.
Benefield and Guzman were kept handcuffed to their hospital beds until outraged visitors intervened.
Instó a todos los interesados a que asistieran a los futuros períodos de sesiones e intervinieran en ellos.
All interested parties were encouraged to attend and participate in future sessions.
Periódicamente puso a las autoridades provinciales y nacionales al corriente de sus inquietudes para pedirles que intervinieran.
It regularly brought its concerns to the attention of provincial and national authorities, requesting their intervention.
De hecho, si no intervinieran otros mecanismos, el embarazo ni siquiera sería posible.
As a matter of fact should there be no other mechanism at work pregnancy would not be possible.
El calor solo se devolvió después de que el primer ministro Volodymyr Groysman y Poroshenko intervinieran personalmente para ordenar su reanudación.
Heat was only returned after Prime Minister Volodymyr Groysman and Poroshenko personally intervened to order its resumption.
La falta o la deficiencia del enfoque participativo daba lugar a que las comunidades y las poblaciones locales no intervinieran.
The absence, or inadequacy, of a participatory approach meant that local communities and people were not involved.
Así pues, existe un equilibrio natural, y por tanto no existirían problemas si los humanos no intervinieran.
So there is a sort of equilibrium and we would not have the problems if humans would not intervene.
Luego de que intervinieran, el magistrado habría invitado a representantes de la Asociación Justicia a reunirse con él en sus oficinas.
Following their intervention, the magistrate allegedly invited representatives from Association for Justice to a meeting in his office.
La mayoría de los factores que impidieron que las Naciones Unidas intervinieran para prevenir el genocidio en Rwanda siguen presentes en la actualidad.
Most of the factors that stopped the United Nations intervening to prevent genocide in Rwanda remain present today.
Pero más importante fue que las Naciones Unidas intervinieran para salvar a esta nación durante la Guerra de Corea.
But, more importantly, it was the United Nations that intervened to save this nation at the time of the Korea War.
Los abogados de Larrañaga, cuando pidieron que intervinieran los testigos o el propio Larrañaga, fueron encarcelados por desacato.
When Larrañaga’s lawyers asked that the witnesses and Larrañaga himself be able to speak, they were imprisoned for contempt of court.
Era preciso esforzarse más para que intervinieran más las empresas transnacionales, así como la industria local y las empresas públicas.
Greater effort was needed to broaden the engagement of transnational corporations as well as local industry and State-owned enterprises.
Me siento orgulloso de que la Unión Europea y nuestros 27 Estados miembros intervinieran con una sola voz en la Conferencia de Bali.
I am proud that the European Union and our 27 Member States spoke with one voice at the Bali Conference.
A menudo, también a estas personas les habrá preocupado el que las autoridades quizás no intervinieran lo suficiente cuando las cosas pudieron haber sido detenidas.
They too are often agonized that authorities maybe didn't intervene sufficiently when things could have been stopped.
Word of the Day
milkshake