intervenir
| Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros. | However, the conclusion would be different in cases where third parties are involved. | 
| Y en caso de que intervinieran, ¿qué beneficios o perjuicios resultarían de ello? | And should they intervene, what benefits or detriments could be derived from it? | 
| ¿Quién les pidió que intervinieran? | Who asked you to interfere? | 
| Apretando los puños, recordaron la moderación de Piccolo, quien silenciosamente sugirió que no intervinieran. | Clenching their fists, they were reminded of Piccolo's restraint, who silently suggested they not intervene. | 
| Protestó y, después de que su mentor y el imán local intervinieran, los padres se rindieron. | She protested, and after her mentor and the local imam intervened, her parents relented. | 
| Esa situación podría reducirse considerablemente si las autoridades intervinieran desde el principio, aseguraron los especialistas. | This could be reduced considerably if the authorities intervened an at early state, experts argue. | 
| A Benefield y Guzmán los esposaron a las camillas del hospital hasta que los visitantes enfurecidos intervinieran. | Benefield and Guzman were kept handcuffed to their hospital beds until outraged visitors intervened. | 
| Instó a todos los interesados a que asistieran a los futuros períodos de sesiones e intervinieran en ellos. | All interested parties were encouraged to attend and participate in future sessions. | 
| Periódicamente puso a las autoridades provinciales y nacionales al corriente de sus inquietudes para pedirles que intervinieran. | It regularly brought its concerns to the attention of provincial and national authorities, requesting their intervention. | 
| De hecho, si no intervinieran otros mecanismos, el embarazo ni siquiera sería posible. | As a matter of fact should there be no other mechanism at work pregnancy would not be possible. | 
| El calor solo se devolvió después de que el primer ministro Volodymyr Groysman y Poroshenko intervinieran personalmente para ordenar su reanudación. | Heat was only returned after Prime Minister Volodymyr Groysman and Poroshenko personally intervened to order its resumption. | 
| La falta o la deficiencia del enfoque participativo daba lugar a que las comunidades y las poblaciones locales no intervinieran. | The absence, or inadequacy, of a participatory approach meant that local communities and people were not involved. | 
| Así pues, existe un equilibrio natural, y por tanto no existirían problemas si los humanos no intervinieran. | So there is a sort of equilibrium and we would not have the problems if humans would not intervene. | 
| Luego de que intervinieran, el magistrado habría invitado a representantes de la Asociación Justicia a reunirse con él en sus oficinas. | Following their intervention, the magistrate allegedly invited representatives from Association for Justice to a meeting in his office. | 
| La mayoría de los factores que impidieron que las Naciones Unidas intervinieran para prevenir el genocidio en Rwanda siguen presentes en la actualidad. | Most of the factors that stopped the United Nations intervening to prevent genocide in Rwanda remain present today. | 
| Pero más importante fue que las Naciones Unidas intervinieran para salvar a esta nación durante la Guerra de Corea. | But, more importantly, it was the United Nations that intervened to save this nation at the time of the Korea War. | 
| Los abogados de Larrañaga, cuando pidieron que intervinieran los testigos o el propio Larrañaga, fueron encarcelados por desacato. | When Larrañaga’s lawyers asked that the witnesses and Larrañaga himself be able to speak, they were imprisoned for contempt of court. | 
| Era preciso esforzarse más para que intervinieran más las empresas transnacionales, así como la industria local y las empresas públicas. | Greater effort was needed to broaden the engagement of transnational corporations as well as local industry and State-owned enterprises. | 
| Me siento orgulloso de que la Unión Europea y nuestros 27 Estados miembros intervinieran con una sola voz en la Conferencia de Bali. | I am proud that the European Union and our 27 Member States spoke with one voice at the Bali Conference. | 
| A menudo, también a estas personas les habrá preocupado el que las autoridades quizás no intervinieran lo suficiente cuando las cosas pudieron haber sido detenidas. | They too are often agonized that authorities maybe didn't intervene sufficiently when things could have been stopped. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
