inpec

Popularity
500+ learners.
The National Penitentiary and Prison Institute (INPEC) and the National Penitentiary School (EPN).
Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (INPEC) y Escuela Penitenciaria Nacional (EPN).
An INPEC document from January, 2010 puts the population at 76,471.
Un documento del INPEC de enero de 2010 muestra que la población carcelaria es de 76,471 personas.
According to the National Penitentiary and Prison Agency (INPEC), that rate decreased to 14.6 per cent in 2006.
Según mediciones del Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (INPEC), esta cifra disminuyó a 14,6% en 2006.
Benavides suggested a more effective solution: Colombia's prison authority, INPEC, could hire more prison guards.
Benavides sugirió una alternativa más eficiente: el INPEC, la autoridad carcelaria de Colombia, podría contratar más guardias.
According to INPEC, approximately 47 per cent of the prison population are unconvicted detainees.
Cabe señalar que, según el INPEC, aproximadamente el 47% de la población reclusa está constituido por presos sin condena.
In addition, the project left the INPEC with installed capacity for human rights training.
Asimismo, el proyecto dejó al interior de esta institución capacidad instalada en materia de formación en derechos humanos.
The Ministry of Justice and INPEC have announced that they will adopt measures to improve the functioning of the system.
El Ministerio de Justicia y el INPEC anunciaron que adoptarían medidas para racionalizar el funcionamiento del sistema.
According to INPEC and Ministry of Justice studies, a ratio of one guard for every five prisoners is needed.
De acuerdo con estudios del INPEC y del Ministerio de Justicia, es necesario tener cinco presos por guardián.
Director of the INPEC Human Rights Unit, Colonel Moreno: communication to the delegation, 17 October 2001.
Director de la Unidad de Derechos Humanos del INPEC, coronel Moreno, comunicación a la delegación de 17 de octubre de 2001.
Director of the INPEC Human Rights Unit, Colonel Moreno: communication to the delegation, 17 October 2001.
Director de la Unidad de Derechos Humanos del INPEC, coronel Moreno, Comunicación a la delegación de 17 de octubre de 2001.
Revista Compromiso, National Penitentiary and Prison Institute (INPEC), No. 3, November 1996 and special edition of December 1996.
Revista Compromiso, Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (INPEC) Nº 3, noviembre de 1996 y edición especial de diciembre de 1996.
The High Commissioner exhorts the National Prison and Penitentiary Institute (INPEC) to guarantee and respect the rights of all inmates.
Se exhorta al Instituto Nacional Penitenciario de Colombia (INPEC) a garantizar y respetar los derechos de todos los reclusos.
At the end of 2013, according to INPEC, 120,032 people were being held in prisons that have a maximum capacity for 76,066 inmates.
Según el INPEC, a finales de 2013 había 120.032 personas recluidas en centros penitenciarios que cuentan con una capacidad máxima de 76.066 cupos.
The charge is against the INPEC Guard who have been beating and torturing people in prisons without any explanation.
La denuncia es contra la guardia del INPEC que es la que viene golpeando y torturando a las personas en las cárceles sin ninguna explicación.
The Director of INPEC is asked to guarantee access by defence lawyers to detention centres.
Exhorta al Director del Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (INPEC) a que garantice el acceso a los centros de reclusión de los abogados defensores.
The same applied to the recommendations addressed to the Ministry of the Interior and Justice and the National Institute of Prisons and Penitentiaries (INPEC).
Lo mismo se observó respecto de las recomendaciones dirigidas al Ministerio del Interior y de Justicia y el Instituto Nacional Penitenciario (INPEC).
It should be noted, however, that no complaints against INPEC have been submitted by foreigners for arbitrary detention or imprisonment.
Por otra parte, es de anotar que hasta la fecha no se han presentado por parte de extranjeros denuncias en contra del INPEC por detenciones o encarcelamientos arbitrarios.
They have repeatedly requested medical attention as well as medicines to help decrease their ailments. These requests have been denied by INPEC.
En repetidas ocasiones han pedido atención médica y la misma ha sido negada por parte del INPEC, así como el suministro de medicamentos que ayuden a disminuir sus dolencias.
A year and a half later, conclusions of the inquiry carried out by the National Prisons Institute (INPEC–Instituto nacional Penitenciario y Carcelario) have still not been made known.
Un año y medio después, todavía no se conocen las conclusiones de la investigación efectuada por el Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (INPEC).
The Office concluded agreements in December with the National Prison and Penitentiary Institute (INPEC) and with the Senate Human Rights Committee.
La Oficina celebró unos convenios con el INPEC y con el Senado de la República-Comisión de Derechos Humanos, en el mes de diciembre.
Word of the Day
hopeful