inhuman

Our modern society was full of inhuman things and pains.
Nuestra sociedad moderna estaba llena de cosas inhumanas y dolores.
And he's willing to tolerate an inhuman amount of pain.
Y está dispuesto a tolerar una cantidad inhumana de dolor.
Amnesty International had emphasized the inhuman nature of those demolitions.
Amnistía Internacional ha subrayado el carácter inhumano de esas demoliciones.
Many times they are forced to work in inhuman conditions.
Muchas veces se ven forzados a trabajar en condiciones indignas.
This inhuman act was an attack on all of us.
Este acto inhumano fue un ataque contra todos nosotros.
They were beaten and subjected to all manner of inhuman indignities.
Eran golpeados y sometidos a todo tipo de humillaciones inhumanas.
No one may be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment.
Nadie podrá ser sometido a tratamientos crueles, inhumanos o degradantes.
Women are predominantly the victims of this inhuman judicial procedure.
Las mujeres son principalmente las víctimas de este procedimiento judicial inhumano.
The tower dwells on behalf of us all, human and inhuman.
La torre mora en nombre de todos, humanos y no-humanos.
Each one is as serious and inhuman as the others.
Cada una es más grave y deshumana que las otras.
They were kept in the most frightful and inhuman conditions.
Se les mantenía en las condiciones más terribles e inhumanas.
But if not, then what is happening is sad and inhuman.
Pero si no, entonces lo que está sucediendo es triste e inhumano.
The strength of these wounds seems quite inhuman to me.
La fuerza de esas heridas me parece muy inhumana.
The extradition was not only inhuman, it was also unlawful.
La extradición no solamente fue inhumana, también fue ilegal.
Production in a post-industrial world tends to be inhuman by nature.
La producción en un mundo post-industrial tiende a ser inhumana por naturaleza.
And who are you to talk about what's inhuman?
¿Y quién es para hablar de lo que es inhumano?
Absolute priorities are foolish and inhuman as you will easily notice.
Las prioridades absolutas son tontas e inhumanas como fácilmente notaran.
Even in the most inhuman conditions, they remained human beings.
Incluso en las condiciones más inhumanas posibles, seguían siendo humanos.
Roaring in outrage, Kyofu brought his blade down with inhuman force.
Rugiendo de rabia, Kyofu bajó su hoja con fuerza inhumana.
This, in our view, is undemocratic, inhuman and uncivilised.
Esto, en nuestra vista, es antidemocrático, inhumano e incivilizado.
Other Dictionaries
Explore the meaning of inhuman in our family of products.
Word of the Day
to boo