ingratiate oneself

Bakunin wrote an ingratiating letter to Marx, full of false flattery.
Bakunin escribió una carta para congraciarse con Marx, llena de halagos falsos.
He's not wildly interested in ingratiating himself with anyone.
No le interesa mucho congraciarse con nadie.
Are you always so ingratiating?
¿Eres siempre tan insinuante?
Moreover, he was possessed of [Page 63] substantial appearance, an ingratiating manner, a certain affability.
Además, poseía [Página 63] una constitución fuerte, buenas maneras, una cierta afabilidad.
I take it you had no trouble ingratiating yourself with Mr. Wilkins and his son.
Supongo que no ha tenido ningún problema para congraciarse con el Sr. Wilkins y con su bebé.
The same editor took Mrs. Trollope to task for being hypocritical in ingratiating herself with her hosts—and then spying on and disparaging them (Domestic Manners, Preface).
Este mismo editor critica a Mrs. Trollope por ser una hipócrita e ingrata con los que la hospedaban por espiarles y desacreditarles (Domestic Manner, Prefacio).
Roughing It is a very gentle and ingratiating mélange of 19th century tunes and sweet harmonies, more reminiscent of Dvorak than Copland; it's rarely very dramatic, since the story is more or less a story of life on the road.
Roughing It! es una mezcla muy amable y simpática de música del siglo XIX y de armonías dulces, con más reminiscencias de Dvorak que de Copland; extrañamente es dramática, ya que la historia es más o menos la historia de la vida en la carretera.
Marta had been gradually ingratiating herself with the boss. She did it on the quiet and no one caught on.
Marta se había ido ganando el favor de la jefa. Lo hizo a la chita callando y nadie se percató.
Ingratiating yourself the way you always do.
Seguro de ti mismo, como siempre.
This is ingratiating oneself to the bourgeois and petty-bourgeois opposition.
Esto es congraciando a uno mismo a la oposición burguesa y pequeñoburguesa.
If you're trying to be ingratiating, don't bother.
Si está tratando de adularme, no se moleste.
So, this budget, which is ingratiating, cosmetic, excessive and inflationary,...
Entonces, este presupuesto es clientelista, cosmético, excesivo e inflacionista...
Starter also has a section where you can easily check the services that keep ingratiating themselves in the start-up process.
Starter también tiene una sección donde puedes comprobar fácilmente los servicios que siguen metiéndose en el proceso de inicio.
Until recently, all the leaders of the largest EU Member States were cuddling up to the Libyan leader and ingratiating themselves with him.
Hasta hace poco, todos los dirigentes de los mayores Estados miembros de la UE estaban acurrucándose contra el dirigente libio y congraciándose con él.
Princes patronize the game, not because they love the game, but because it was a means of ingratiating themselves to the British rulers.
Los Príncipes indios son habituales de este deporte, pero no por amor al juego, sino porque era un modo de halagar a los soberanos británicos.
The defendant von Papen accordingly restricted his activities to the normal ambassadorial function of cultivating all respectable elements in Austria, and ingratiating himself in these circles.
El acusado von Papen, por tanto, restringió sus actividades a las funciones diplomáticas normales de contactar con todos los elementos respetables de Austria y congraciarse con estos círculos.
Only now and then would an ingratiating smile or a secret play of the eyes betray his eagerness to emerge from his insignificance.
Solo alguna que otra vez la sonrisa aduladora y el juego de ojos atestiguaban que aquel hombre estaba devorado por el deseo de salir de su propia insignificancia.
Knowing the complete rejection that the Aznar government has made of Cuban totalitarianism, Mr. Castro initiated the strategy of ingratiating himself with the autonomous regions of Spain.
Conociendo el total rechazo que el gobierno de Aznar hace al totalitarismo cubano, el señor Castro inició la estrategia de congraciarse con los territorios autónomos de España.
In this sort of Salvadoran 'Game of Thrones', diverse voices from within society accuse El Salvador's Public Prosecutor, Douglas Meléndez, of ingratiating himself with the Arena party leadership to secure his re-election.
En esta suerte de 'Juego de Tronos' cuscatleco diversas voces de la sociedad acusan al Fiscal General de la República, Douglas Meléndez, de congraciarse con la cúpula arenera para conseguir su reelección.
Word of the Day
relief