infrahumano
- Examples
Estoy bastante seguro de Gandhi Nunca hizo lo infrahumano. | I'm pretty sure Gandhi never did the subhuman thing. |
Sus hallazgos mostraban el carácter infrahumano de las condiciones de vida de esta población. | Her findings demonstrated the infrahuman character of these people's living conditions. |
Considera la clonación de seres humanos como infrahumano e incompatible con la unicidad humana. | It considers the cloning of humans as degrading, and contrary to human uniqueness. |
¿Sabes quién es infrahumano? | You know who's subhuman? |
Esa ignorancia les lleva a tratarse y tratar a los demás de un modo absurdamente infrahumano. | Such ignorance leads them to be treated and to treat others in a way absurdly degrading. |
Eikasia es ignorancia, crueldad humana, barbarie, sueño demasiado profundo, mundo instintivo y brutal, estado infrahumano. | Eikasia is ignorance, human cruelty, barbarism, extremely profound sleep, a brutal and instinctive world, an infra- human state. |
Sabes, una cosa que puedes hacer si no quieres hablar con nadie es entrar en un estado infrahumano. | You know, one thing you can do if you don't want to talk to anyone is just enter a subhuman state. |
Ya sabes, una cosa que puedes hacer Si no quieres a hablar con nadie es solo introduce un estado infrahumano. | You know, one thing you can do if you don't want to talk to anyone is just enter a subhuman state. |
Quien se oponía al régimen era un paria, un infrahumano, un apestado que no merecía la más mínima consideración o respeto. | Whoever opposed the regime was a pariah, a subhuman, a stinker who deserved not the least consideration or respect. |
Obligar a los internos a languidecer en condiciones indecibles no solo es infrahumano sino hace que Estados Unidos sea menos seguro para todos. | Forcing inmates to languish in unspeakable conditions is not only inhumane, it makes America less safe for everyone. |
Es la evolución no de lo infrahumano a lo humano, sino la evolución humana de la inteligencia a la razón. | It is not an evolution of the infrahuman to the human, but the human evolution of intelligence to reason. |
Los partidarios y otros siguen protestando, organizándose y alzando la voz contra el tratamiento infrahumano y en apoyo a la huelga de hambre. | Supporters and others are continuing to demonstrate, organize, and speak out against inhumane treatment and in support of the hunger strike. |
¡Qué denuncia (propia) de un sistema despiadado, infrahumano y destructivo al que hay que eliminar tan pronto como sea posible para que florezca la humanidad! | What a (self-) indictment of a heartless, inhuman and destructive system that needs to be swept away as soon as possible in order for humanity to flourish! |
Caminaron miles de kilómetros para solicitar el asilo, para que al final los oficiales tanto mexicanos como estadounidenses los tratan como un cargo infrahumano. | They walked thousands of miles to apply for asylum only to be treated as a subhuman burden by officials on both the U.S. and Mexico sides. |
El bárbaro e infrahumano trato que Estados Unidos le da a las personas de todo el mundo que más necesitan ayuda, suscita la pregunta: ¿Qué es la alternativa? | The U.S.'s barbaric, inhumane treatment of those around the world in the greatest need of help, raises the question–what's the alternative? |
Pero, de nuevo, hablemos en claro: eso NO quiere decir que el gobierno y las fuerzas armadas suspenderán el trato infrahumano y otorgarán derechos básicos en Guantánamo y otras cárceles militares. | But again, let's be clear: All this does NOT mean that the U.S. government and military will now stop the inhumane treatment and the denial of basic rights at Guantanamo and other military prisons. |
Los riders pudieron ser también gente común, el que perdió su casa por culpa del banco donde tenía sus ahorros, el que perdió su trabajo y se convirtió en desempleado permanente, el que fue declarado infrahumano por los nuevos amos al estilo Herren volk. | The Riders could be anybody who lost his house to the bank, who was squeezed from his work and made permanently unemployed, who was declared an Untermench by the new Herrenvolk. |
Es obvio que las autoridades no querían que el mensaje revolucionario se conectara y retara a la gente que ha soportado el peso de la colonización yanqui y el tratamiento increíblemente infrahumano a la gente de la isla tras el huracán María. | The authorities clearly did not want a revolutionary message to reach and challenge people who have borne the brunt of U.S. colonization and the utterly inhumane treatment of the island's people in the wake of Hurricane Maria. |
El problema de la raza humana es enteramente infrahumano. Bueno, mire profesor. | The trouble with the human race is that it's entirely subhuman. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
