Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofinfligir.

infligir

Las palizas se infligían de una forma escalofriantemente rutinaria y sistemática.
Beatings were often carried out in a chillingly routine and systematic way.
Los hombres de las SS infligían palizas salvajes.
The SS men inflicted savage beatings.
La alegría de los mártires era más grande que los tormentos que les infligían.
The joy of the martyrs was stronger than the torments inflicted on them.
Sabía de la brutalidad cruel que los hombres infligían a las mujeres dentro de sus propios hogares.
I knew about the terrible brutality men inflicted on women inside their own homes.
En ambas zonas, las fuerzas de seguridad torturaban e infligían otros malos tratos con impunidad a las personas detenidas.
In both areas, security forces tortured and otherwise ill-treated detainees with impunity.
En algunos episodios, guardias rompieron huesos de la mano y de los dedos mientras infligían lesiones sobre la cabeza de los prisioneros.
In some episodes, guards broke hand and finger bones while inflicting head injuries on prisoners.
Además, los efectos de las detonaciones de combinaciones en las dificultades oro y plata se han mejorado porque infligían menos daño del que pretendíamos.
Combo detonations on Gold and Silver difficulties also received a buff because they inflicted less damage than intended.
Había mirado con horror las espantosas mutilaciones que se infligían, y había tenido oportunidad de reflexionar en las insensateces del culto a los ídolos.
Page 151 with horror on the frightful, self-inflicted mutilations of the priests, and have had opportunity to reflect on the follies of idol worship.
Estos hermanos fueron por lo tanto criados para ser luchadores llenos de cicatrices de sable; sin embargo, las cuchilladas que infligían sobre sus adversarios eran más frecuentes y peores.
These brothers were thus raised to be valiant duelists full of saber-scars; however, the slashes they inflicted upon their opponents were more frequent and much worse.
En el patio se infligían las penas corporales, verdaderas torturas que, con finalidades de amonestación, ocurrían bajo los ojos de todos los presos, precisamente por causa de su forma circular.
In the courtyard the corporal punishment took place, being proper tortures which, for admonishment, occurred under everybody's eyes, just for its circular shape.
Entre las historias que esconde este lugar, está la de un terrateniente, Rodrigo Calderón, que mandó decapitar a sus sirvientes por las vejaciones que estos infligían a mendigos y caminantes.
One of the stories surrounding this place is about a landowner, Rodrigo Calderón, who had his servants beheaded for the way they mistreated beggars and passers-by.
Los tratos degradantes se infligían más a menudo inmediatamente después del arresto, durante el transporte de los detenidos desde sus hogares a los centros de detención y, a veces, durante los interrogatorios.
Degrading treatment was most often inflicted just after arrest, during the transportation of detainees from their homes to detention centres, and sometimes also during interrogation.
Ya en noviembre de 2004 llevó a cabo una huelga de hambre de un mes, como protesta por las condiciones de vida en la celda y las humillaciones que le infligían los guardianes.
He previously went on hunger strike for a month in November 2004 to protest against prison conditions and mistreatment by guards.
Aunque a los cristianos se les infligían sufrimientos, su firmeza y la brillante esperanza que los animaba fortalecían al débil y le habilitaban para arrostrar impávido el tormento y la hoguera.
Although Christians were made to suffer, their steadfastness, and the bright hope that cheered them, caused the weakest to grow strong and enabled them to approach the rack and the flames undaunted.
Lo más importante ocurrió en 1712 y su causa fue el duro trato que infligían a los naturales los encomenderos de la época, quienes acusaron a los jesuitas de haber incitado a la rebelión, la cual fue brutalmente reprimida.
The most important occurred in 1712 and his case was that the harsh treatment inflicted on the natural encomenderos of the time, who accused the Jesuits of incitement to rebellion, which was brutally repressed.
Las reclamaciones C2-SM se refieren a los daños por sufrimientos morales como consecuencia de una lesión corporal grave o por haber presenciado cómo se infligían deliberadamente lesiones graves al cónyuge, un hijo, el padre o la madre.
C2-MPA claims relate to damages for mental pain and anguish arising from a serious personal injury or from witnessing the intentional infliction of serious injury to a spouse, child or parent.
Las reclamaciones C2-SM se refieren a los daños por sufrimientos morales como consecuencia de una lesión corporal grave o por haber presenciado cómo se infligían deliberadamente lesiones graves al cónyuge, un hijo, el padre o la madre.
C2-MPA claims relate to damages for claimants' mental pain and anguish arising from a serious personal injury or for witnessing the intentional infliction of serious injury to a spouse, child or parent.
Se infligían castigos colectivos de los más repugnantes por los más nimios pretextos.
The most repugnant collective punishments were inflicted on the slightest pretext.
Algunas criaturas en el Barrio de los Ensamblajes de Naxxramas no recibían los puntos de salud ni infligían los puntos de daño de nivel heroico.
Several creatures in the Construct Quarter of Naxxramas did not have Heroic values for hit points and damage.
Según la versión de la empresa Titan, sus empleados son traductores e interpretes del Ejército norteamericano y no estarían implicados en las torturas que se infligían a los prisioneros.
According to Titan their employees are translators and interpreters working for the USA Army and they were not implicated in the tortures committed on prisoners.
Word of the Day
to bake