incurrir
Ellos no deberían estar pagando por los gastos que incurrieron sus bisabuelos. | They should not be paying for the expenses their great-grandma or grandpa incurred. |
Lamentablemente, esas conversaciones no llegaron a celebrarse nunca ya que las partes incurrieron en reproches mutuos. | Unfortunately, those talks were never held as the parties lapsed into mutual recriminations. |
La reclamación versa sobre los costos en que supuestamente incurrieron ABB Lummus y su filial brasileña SETAL. | The claim is for costs allegedly incurred by ABB Lummus and its Brazilian subsidiary, SETAL. |
Otras compañías, como Lidl, que incurrieron en el misma ofensa, ya se han disculpado públicamente. | Other companies - such as Lidl - who previously made the same mistake, have already publicly apologized. |
Nuestros compatriotas, técnicamente, incurrieron solo en una falta: no revelaron a las autoridades la naturaleza de su encomienda en Miami. | Our compatriots technically committed only one fault: they didn't reveal to authorities the nature of their mission in Miami. |
Estos países, considerados de conjunto, han más que pagado toda la deuda honorable en la que incurrieron por voluntad suya. | These countries, considered as a whole, have more than repaid all of the honorable debt which they have incurred voluntarily. |
En el proceso de avanzar a través de los diez niveles programados para el Día 1, los organizadores del torneo incurrieron en una falla. | In the process of getting through the ten levels scheduled for Day 1, tournament organizers ran into a glitch. |
Durante las bajas no pagadas, muchos padres incurrieron en deudas y algunos se vieron arrastrados a pedir asistencia social o a declararse en bancarrota. | During unpaid leave, many went into debt, and some resorted to public assistance and bankruptcy. |
Y los otros judíos incurrieron con él en la misma hipocresía, tanto que hasta Bernabé se dejó arrastrar por la simulación de ellos. | And with him the rest of the Jews acted insincerely, so that even Barnabas was carried away by their insincerity. |
Sin embargo, sus directores incurrieron en varias infracciones penales, al permitir en su espacio que se vinculara a disidentes con el mercenarismo y el terrorismo. | However, their directors committed various penal infractions upon allowing dissidents to be considered mercenaries and sponsors of terrorism. |
Todo esto produjo una serie de contradicciones en las que incurrieron los diputados y allegados, reproducidas fielmente por los medios de comunicación. | All this led the legislators and their followers to produce a series of contradictions that the media faithfully and unquestioningly reproduced. |
Por lo tanto, los empresarios acordaron pagar a los futuros empleados los costos en que incurrieron para adquirir las licencias para trabajar en la profesión. | Therefore, the entrepreneurs agreed to pay future employees the costs they incurred to acquire qualifications to work in the profession. |
Esto ha ocurrido porque los bancos irlandeses y europeos incurrieron en insensatas operaciones de préstamo y crédito ante las narices del BCE. | This has happened because Irish banks and European banks engaged in reckless lending and borrowing right under the noses of the ECB. |
Además, algunos reclamantes piden indemnización por los costos relacionados con el cumplimiento del contrato en que incurrieron antes de la interrupción de tal cumplimiento. | In addition, some claimants seek compensation for costs associated with the performance of the contract that were incurred prior to the interruption of such performance. |
El peticionario señala que los fiscales incurrieron en dilación igual o más graves de las que ellos mismos denunciaron contra los jueces. | The petitioner claims that the prosecutors were guilty of delays as serious as or more serious than those with which they charge the judges. |
Además, algunos reclamantes piden una indemnización por los costos relacionados con el cumplimiento del contrato en que incurrieron antes de la interrupción de tal cumplimiento. | In addition, some claimants seek compensation for costs associated with the performance of the contract that were incurred prior to the interruption of such performance. |
De esta suma, 718.639 dólares (el 35%) y 822.274 dólares (el 40%) se incurrieron con respecto a las sedes de Gaza y de Ammán, respectivamente. | Of that amount $718,639 (35 per cent) and $822,274 (40 per cent) was incurred in respect of the Gaza and Amman headquarters respectively. |
El veredicto reflejó que durante una reestructuración de personal, el secretario de Educación, César Rey, y funcionarios bajo su mando incurrieron en discrimen político. | The verdict confirms that political discrimination did occurred during the restructuring of the agency under the supervision of Education Secretary Cesar Rey. |
Tras haber descartado uno de los tres puntos de vista de la disputa, y no logrando dirimir los otros dos por debate, incurrieron en la lucha. | Having disposed of one of the three angles to the dispute and failing to settle the other two by debate, they fell to fighting. |
En relación al derecho a la protección judicial, el peticionario afirma que las autoridades judiciales incurrieron en arbitrariedades en las decisiones emitidas en su recurso de amparo. | With respect to the right to judicial protection, the petitioner contends that the judicial authorities acted arbitrarily in their decisions handed down in the amparo proceeding. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.