inculcate

The irresponsibility inculcated into the consciousness is already hereditary.
La irresponsabilidad inculcada en la conciencia es ya hereditaria.
Patience is a virtue which should be inculcated.
La paciencia es una virtud que debe ser inculcada.
Nothing can be inculcated in the intellects of small children.
No se puede inculcar nada en los intelectos de los niños pequeños.
Why, then, have all the Higher Concepts not been inculcated?
¿Entonces, por qué no han sido inculcados todos los Conceptos Elevados?
Why, then, have all the Higher Concepts not been inculcated?
¿Por qué, entonces, no se han inculcado, todos los Conceptos Superiores?
Why, then, have all the Higher Concepts not been inculcated?
¿Por qué entonces no han sido inculcados los Conceptos Elevados?
Communism will be inculcated only by persuasion and example.
El comunismo se inculca solamente por persuasión y por muestra de ejemplo.
So that inculcated in us, I think, a sense of volunteerism.
Así es que eso inculcó en nosotros, yo creo, un sentido de voluntariado.
Why, then, have all the Higher concepts not been inculcated?
¿Por qué entonces no han sido inculcados los Conceptos Elevados?
Thinking must be inculcated in early life, and continuously cultivated.
El pensamiento debe ser inculcado en una edad temprana y debe ser cultivado continuamente.
In fact, it might have been inculcated,
De hecho, me fue inculcada.
These terms have inculcated in them a different thinking, subsequently a different attitude.
Estos términos han inculcado en ellos un modo de pensar diferente y, por consiguiente, una actitud diferente.
But men are so inculcated in the culture And we've got to make something different happen.
Pero los hombres están muy sometidos por la cultura Y debemos hacer que suceda algo diferente.
These gradually come to the surface without being in any way prompted or inculcated by the parents.
Estas cualidades gradualmente resaltan sin ser, en ninguna forma, inspirados o inculcados por los padres.
Hence, in accordance with the principles inculcated in this volume, these forms will not have been liable to much modification.
Por consiguiente, según los principios repetidos en este libro, estas formas no habrán sufrido grandes modificaciones.
A scientific educational potential has been created, and a thirst for knowledge has been inculcated in the population.
Se ha creado un potencial educativo científico y se ha inculcado a la población la sed del conocimiento.
They can be inculcated through practical measures in the institutions and people providing basic infrastructure and services.
Por medio de medidas prácticas se puede inculcar a las instituciones y a las personas, ofreciendo infraestructura y servicios básicos.
Only a harmonious and sound family is able to ensure that these social values are inculcated in every resident, in every child.
Solo una familia armónica y sólida puede garantizar que esos valores sociales se inculquen a cada residente, a cada niño.
Owing to the sense of shame and guilt which were inculcated in women, victims were reluctant to lodge a complaint.
A causa del sentimiento de vergüenza y culpabilidad que se inculca a las mujeres, las víctimas son reticentes a denunciar los hechos.
Furthermore, an awareness of that fundamental principle, which was critical in transitional societies like Uzbekistan, should be inculcated in the society.
Además, se debería inculcar a la sociedad una conciencia de ese principio fundamental, que es esencial en sociedades en transición como Uzbekistán,.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict