Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofincentivar.
incentivaran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofincentivar.

incentivar

Y muchas cosas más que incentivarán el juego en solitario.
And many more things that will encourage the game alone.
Entre otras actividades, las Partes incentivarán el intercambio de expertos e información.
Among other activities, the Parties will encourage the exchange of experts and information.
Con él se crearán nuevos empleos y se incentivarán la investigación y la innovación en el sector energético.
This will create new jobs and encourage research and innovation in the energy sector.
Estos vinilos decorativos infantiles ayudarán a los niños y adolescentes en el aprendizaje de geografía e incentivarán su curiosidad.
These kids wall decals help children and adolescents in learning geography and will encourage their curiosity.
Asistir a los condados locales en la creación de marcos legales que incentivarán a los dueños de tierras a crear reservas privadas.
Assist local counties in creating legal frameworks that will incentivize landowners to create private reserves.
Las nuevas normas también incentivarán la división de los contratos en distintos lotes para facilitar la participación de las pymes.
The new rules also encourage the division of contracts into lots to make it easier for smaller firms to bid.
Los Estados Parte incentivarán, mediante acciones de reconocimiento y estímulo, los aportes de la persona mayor a las diferentes expresiones artísticas y culturales.
States Parties shall, through acts of recognition and incentives, encourage the contributions of older persons to different artistic and cultural expressions.
Estas estaciones también incentivarán a otras automotrices a llevar más vehículos de pila de combustible de hidrógeno a la región.
The stations have the capacity to support other auto manufacturers as they begin to bring hydrogen fuel cell vehicles into the region.
Cuando aparezca la próxima Motif o Qt, ¿incentivarán estas revistas a los programadores a apartarse de ellas, o pondrán propagandas de las mismas?
When the next Motif or Qt appears, will these magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads for it?
Cuando aparezca la próxima Motif o Qt, ¿incentivarán estas revistas a los programadores a mantenerse alejados de ellas, o pondrán publicidades de las mismas?
When the next Motif or Qt appears, will these magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads for it?
Las amarguras incentivarán a que cada familia busque su sustento de la tierra, y del esfuerzo de la supervivencia del pueblo nacerá una nueva organización social.
The bitterness may impel each family looks for own sustenance on earth, and new social organization may occur by effort of people to survive.
Al permitir una mayor flexibilidad en la distribución de vehículos, los cambios propuestos incentivarán nuevamente a los fabricantes para que reduzcan el coste de la venta de automóviles.
By allowing more flexibility for the distribution of vehicles, the proposed changes will restore manufacturers' incentives to reduce the cost of selling cars.
Se incentivarán los esfuerzos para la Revista científica y técnica de la OIE, que es una referencia científica veterinaria mundial de alto nivel, para que tenga una difusión aún más vasta.
Efforts will be made to ensure that the Scientific and Technical Review, a scientific veterinary publication of international standing, achieves even wider circulation.
Arifuddin Khan, asistente regional de Transporte, informó que, una vez que el combustible gaseoso esté disponible en distintas partes del estado, incentivarán a los conductores a convertir sus vehículos al gas natural u obtener directamente uno nuevo.
Arifuddin Khan, Transportation regional assistant, reported that once the gaseous fuel is available in different parts of the state, they will encourage drivers to convert their vehicles to natural gas or directly obtain a new one.
Al reducir el ámbito de actuación, la seguridad jurídica y la disposición a invertir de los propietarios de los talleres de reparación no incentivarán el mercado interior ni estimularán, con toda seguridad, el interés de los consumidores.
Reducing the scope for action, legal certainty and willingness to invest of garage owners will not further the internal market, and it certainly will not further consumers' interests.
A partir del incremento en los costos de la gasolina –es aproximadamente un 40 por ciento superior al GNV- las empresas de la cadena del gas natural incentivarán la utilización del combustible gaseoso a través del subsidio a las conversiones.
Since the cost of gasoline is continuously rising and is about 40 percent higher than CNG price, natural gas related companies will encourage the use of the gaseous fuel through subsidized conversions.
Finalmente, los mecanismos de mercado racionarán la oferta remanente de petróleo e incentivarán la explotación de fuentes de energía alternativas, pero pueden adoptarse medidas de apoyo adecuadas en apoyo de esto y para fomentar la eficiencia energética.
Ultimately, market mechanisms will ration the remaining supplies of oil and provide an incentive for a shift to alternative sources of energy, but appropriate action can be taken in support of that and to promote energy efficiency.
Las administraciones públicas incentivarán la producción y difusión de materiales informativos y otros destinados a los menores, que respeten los criterios enunciados, al mismo tiempo que facilitarán el acceso de los menores a los servicios de información, documentación, bibliotecas y demás servicios culturales.
The Public Administrations shall promote the production and dissemination of information and other materials destined for minors that comply with these criteria, and shall also facilitate access by minors to information services, documentation, libraries and other cultural services.
Las Partes, en la medida de lo posible, incentivarán el uso de medios electrónicos de comunicación para permitir la diseminación eficiente de la información en contratación pública, particularmente de las oportunidades de contratación ofrecidas por las entidades, respetando los principios de transparencia y no discriminación.
The Parties shall, to the extent possible, endeavour to use electronic means of communication to permit efficient dissemination of information on government procurement, particularly as regards tender opportunities offered by entities, while respecting the principles of transparency and non-discrimination.
Las autoridades públicas nacionales, regionales y locales favorecerán e incentivarán todas las modalidades de desarrollo turístico que permitan ahorrar recursos naturales escasos y valiosos, en particular el agua y la energía, y evitar en lo posible la producción de desechos.
All forms of tourism development that are conducive to saving rare and precious resources, in part icular water and energy, as well as avoiding so far as possible waste production, should be given priority and encouraged by national, regional and local public authorities;
Word of the Day
to faint