Possible Results:
impugnar
Revise su informe de crédito e impugne los errores que pueda encontrar. | Review your credit report and dispute any errors that you find. |
¿No hay otra forma de hacer que el juez impugne el testamento? | There's no other way to get the court to overturn the will? |
Por lo que debemos trabajar todos juntos para asegurarnos de que se impugne. | So we must all work together to ensure it is thoroughly challenged. |
El Estado no ha aportado observación o prueba alguna que impugne esas alegaciones. | The State has not provided any observations or evidence to contend these allegations. |
Combata los mitos con datos: en Internet y en la conversación cotidiana, impugne los estereotipos dañinos. | Combat myths with facts: in online and daily conversations, challenge harmful stereotypes. |
TAL prevé que tal impugne elevada de cuestión y llanos de las tarifas poursuivr tienen en del 2015. | SUCH previews that such context of elevated question and lowlands rates will continue in 2015. |
El escrito deberá ir acompañado de una copia conforme de la decisión del Comité de Arbitraje que se impugne. | The appeal shall be accompanied by a certified copy of the decision of the Arbitration Committee which is contested. |
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal. | Where an order for provisional measures is successfully challenged, the measures would generally terminate or be modified by the court. |
Normalmente se celebrará una vista cuando se impugne una decisión administrativa por la que se imponga una medida disciplinaria. | A hearing shall normally be held following an appeal against an administrative decision imposing a disciplinary measure. |
La carga de la prueba está pues, en la parte que impugne la determinación del DOC, para demostrar que es errónea. | The burden is thus on the party challenging Commerce's determination to demonstrate that it is wrong. |
En caso de que se impugne el divorcio/la separación, el tribunal es quien decide cómo se han de dividir los bienes. | If the divorce/separation is contested then it is the court which decides how the property is to be divided. |
¿Ha sido usted alguna vez declarado culpable o no impugne por una ofensa menor que fue originalmente un delito federal o estatal (cualquier estado)? | Have you ever pled guilty or no contest to misdemeanor offense that was originally a federal or state (any state) felony charge? |
Por consiguiente, no ha habido ni comunicación, ni investigación ni oportunidad de que el fabricante impugne legítimamente los argumentos de la otra parte. | Hence, there has been no communication, no investigation and no opportunity for the manufacturer to legitimately challenge the other party's findings. |
No quiero que la primera propuesta que hagamos la impugne el Tribunal de Justicia y el Tribunal de Derechos Humanos. | I do not want the first proposal we make to be challenged before the Court of Justice and before the Court of Human Rights. |
Y es concebible que los demócratas puedan usar estos cargos de último momento como una justificación para lanzar un recurso que impugne al nuevo gobernador. | And it's conceivable that Democrats could use these late-breaking charges as the justification for launching a drive to recall the newly elected governor. |
La Comisión prevé el mantenimiento de los comités de reglamentación y no contempla la posibilidad de que el Parlamento impugne un acto legislativo. | This proposal actually provides for the retention of the regulatory committees and does not allow Parliament the option to challenge an executive act. |
El distrito escolar debe, a solicitud suya, brindarle una oportunidad para una audiencia de registros donde se impugne la información contenida en los registros de su hijo. | The school district must, upon request, provide you with an opportunity for a records hearing to challenge information in your child's records. |
La persona que impugne el acuerdo deberá demostrar que éste se celebró antes del incumplimiento o que era incompatible con las recomendaciones 89 ó 90. | The person challenging such an agreement has the burden of showing that the agreement was made prior to default or was inconsistent with recommendations 89 or 90. |
También aliviará la carga de trabajo de los tribunales, al sacar de los procedimientos ordinarios las demandas en los casos en los que el deudor no impugne la deuda. | It will also alleviate the burden on the courts by removing from ordinary proceedings those claims where the debtor does not contest the debt. |
Cuando la autoridad que concedió la homologación de tipo UE impugne la falta de conformidad que le haya sido notificada, los Estados miembros afectados procurarán solucionar el conflicto. | If the approval authority that granted the EU type-approval disputes the non-conformity notified to it, the Member States concerned shall endeavour to settle the dispute. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
