improcedencia
- Examples
La improcedencia de cualquier disposición no afectará a la validez del resto. | The inadmissibility of any provision shall not affect the validity of the remainder. |
La improcedencia de un estatuto de prescripción y la prohibición de conceder asilo. | The inapplicability of statute of limitations and the prohibition of asylum. |
Casos de improcedencia de las acciones de garantía. | Cases of inadmissibility of amparo actions. |
Por otra parte, no se evidencia falta de fundamento o improcedencia en el reclamo presentado. | Furthermore, there is no evidence of lack of foundation in the claim presented. |
Por otra parte, no se evidencia la falta de fundamento o improcedencia en el reclamo presentado. | Moreover, there is no evidence of a lack of merits or inadmissibility of the petition lodged. |
Sufi Abdullah permanecía en silencio pero no parecía muy complacido con la improcedencia del discurso del discípulo. | Sufi Abdullah was silent but did not seem entirely pleased with the timing of the disciple's speech. |
Por lo tanto, las alegaciones del peticionario no aparecen como manifiestamente infundadas ni es evidente su total improcedencia. | Therefore, the allegations of the petitioner do not appear to be manifestly groundless or obviously out of order. |
Corea pidió que el Grupo Especial resolviera sobre la cuestión de la improcedencia antes de examinar el fondo de la reclamación. | Korea requested that the Panel rule on the issue of admissibility prior to considering the merits of the complaint. |
El 12 de septiembre de 2002 el Ministro de Gobierno confirmó la improcedencia de la apelación y confirmó la orden de deportación. | On September 12, 2002, the Interior Minister confirmed the deportation order and the inadmissibility of the appeal. |
La Jefe de la Oficina Jurídica de la Fiscalía General de la Nación, solicita que se declare su improcedencia. | The legal challenges it raises are broadly, similar to those raised by the DA. |
La Comisión ha notado consistentemente la improcedencia jurídica de la detención prolongada sin cargos formales y la declaración de culpabilidad no basada en un proceso regular. | The Commission has consistently noted the legal impermissibility of prolonged detention without formal charge and conviction pursuant to fair procedures. |
En virtud de estos razonamientos, el Gobierno sostiene la improcedencia de la denuncia, por lo cual considera que debe ser declarada inadmisible. | As a result of this reasoning, the government holds the complaint to be inappropriate, and therefore, believes that it should be declared inadmissible. |
Por todo lo anterior, la Sala confirma la sentencia de instancia que declaró la improcedencia del despido y la ilicitud de la prueba obtenida. | The SC upheld the decision of the first instance court that declared the dismissal unfair and the evidence obtained unlawful. |
Consta del expediente que el 16 de junio de 2005 el Cuadragésimo Juzgado Especializado en lo Civil de Lima declaró la improcedencia de la acción de cumplimiento. | According to the case file, on June 16, 2005 the Fortieth Civil Court of Lima declared the action for enforcement unfounded. |
Toda persona a quien fuere impedida la salida al extranjero, tendrá derecho de presentar las pruebas que justifiquen la improcedencia de la medida tomada en su perjuicio. | Any person whose departure abroad is prohibited shall have the right to present evidence justifying the illegality of the measure taken to his detriment. |
Que, por las razones esbozadas, el Gobierno de la República solicita se declare la improcedencia de la denuncia, mandándose archivar el expediente. | That. for the reasons outlined, the Government of Uruguay requests that the claim be dismissed as out of order and that the case be closed. |
Agregaron que se decidió la improcedencia de la indemnización, y que tal decisión fue recurrida, pero que aún no ha habido decisión al respecto. | It was also decided, they add, that compensation was out of order, and that said decision was appealed but has not yet been decided. |
Analiza también la procedencia o improcedencia de aplicar tales medidas en la sustanciación de causas conforme al Código Procesal Penal, cuestión que es respondida negativamente. | Also analyzes the appropriateness or inappropriateness of the implementation of such measures in the substantiation of cases according to the Penal Procedural Code, a question that is answered negatively. |
Este disposición, retomada en la Ley de Amparo, sustenta la posición de los reclamantes respecto a la improcedencia del juicio de amparo en este caso. | This provision, repeated in the Law on Amparo, bears out the assertions of the complainants about the unsustainability of action for amparo in this case. |
Toda persona a quien fuere impedida la salida al extranjero, tendrá derecho de presenter las pruebas que justifiquen la improcedencia de la medida tomada en su perjuicio. | Any person whose departure abroad is prohibited shall have the right to present evidence justifying the illegality of the measure taken to his detriment. 2. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
