igual tú

Sí, igual tú, y estás aquí. ¿El tirador sobrevivirá?
Yeah, so have you, but you're here.
Igual tú también quieres hacer lo mismo.
You might want to do the same.
Que tengas buen día, Abdiel. - Igual tú, Carlos.
Have a nice day, Abdiel. - You too, Carlos.
Nos falta un actor para un papel de la obra. Igual tú podrías hacerlo.
We need an actor for a role in the play. Maybe you could do it.
Igual tu padre puede venir.
Maybe we can have your father out again.
Nunca es igual tu casa.
Never the same here, is it?
Así que estaba pensando que igual tú podrías usarlo.
So i was thinking maybe you could use it.
Sí, pero igual tú me quieres así.
Yes, but as you love me so.
Oye, igual tú y yo podríamos almorzar juntos en mi caravana.
Hey, maybe you and I could have a little lunch together in my trailer.
Que igual tú tienes que poner la diferencia.
So maybe you need to come up with the difference.
Sé lo que fue, igual tú.
I know what it was, and so do you.
No pensamos igual tú y yo.
We don't think alike, you and I.
Sí, igual tú, y estás aquí.
Yeah, so have you, but you're here.
Bueno, igual tú lo sabías mejor que yo.
Maybe you knew better than I did.
Eso solo que pensé que igual tú podrías pensar que...
I just thought you'd think that...
El caso es que no conseguimos que se rompiera, pero igual tú sí puedes.
Now, we couldn't break him, but maybe you can.
He pensado que igual tú conocerías a alguien.
I was thinking that maybe you might know someone?
O sea, igual tú también.
I mean, you might as well.
Si perdemos, igual tú.
We take gas, so do you.
Bien, igual tú, linda.
Okay, you too, honey.
Word of the Day
bat