Plural ofidioma maya
idioma maya
- Examples
En Guatemala existen más de veinte idiomas mayas. | In Guatemala more than twenty Maya languages are spoken. |
Se desarrolla tanto en español como en 17 idiomas mayas. | It provides literacy teaching in Spanish and in 17 Mayan languages. |
Hector Xol, Facilitador del Taller, explicando los sonidos de los idiomas mayas actuales. | Hector Xol, Workshop Facilitator, explaining the sounds of the modern Maya languages. |
Materiales sobre Justicia, Multiculturalidad y Multilingüismo, y Material bilingüe en idiomas mayas. | Editor of materials on Justice and Multilingualism, and bilingual materials. |
Actualmente se hablan 33 idiomas mayas y en la antigüedad hubo más de 100 idiomas. | Currently spoken 33 Mayan languages and in ancient times there were more than 100 languages. |
Sistema fonológico del idioma de las inscripciones & 2.1 Sonido de los idiomas mayas actuales. | Phonological system of the language of the inscriptions & 2.1 sounds of the current Mayan languages. |
Nociones generales sobre Mesoamérica, idiomas mayas, ciudades antiguas, períodos de la historia maya, entre otros. | General notions regarding Mesoamerica, Maya languages, ancient cities, periods of Maya history, among others. |
Los idiomas mayas tienen también el valor de sustentar la cultura de los pueblos que las hablan. | Mayan languages are also valuable because they sustain the culture of the peoples who speak them. |
La mayor cobertura de los idiomas mayas se sitúa en los mayoritarios: K'iché, Kakchiquel, Mam y Q'eqchí. | The greatest Mayan language coverage is in the most frequently used languages: K'iché, Kakchiquel, Mam and Q'eqchi. |
La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) realizó la adaptación del braille a los idiomas mayas. | The Guatemalan Academy of Mayan Languages (ALMG) has adapted the Braille system to the Mayan languages. |
En estos siete pueblos además de ixil, sus vecinos hablan los idiomas mayas kiche, uspanteko y sakapulteko. | In these seven villages, residents speak the Mayan languages of Ixil, K'iche', Uspanteko and Sakapultek. |
En el área rural, se transmiten programas de radio en idiomas mayas, aún con algunas deficiencias. | In rural areas, radio programmes are broadcast in Mayan languages, though there are some gaps in coverage. |
El objetivo de este taller es enseñar la relación de los idiomas mayas y la escritura jeroglífica maya. | The objective was to show the relationship between the spoken Maya and the Maya written in hieroglyphics. |
Contiene disposiciones referentes a la obligación de que sean traducidos a los idiomas mayas las leyes, instrucciones, avisos u otras disposiciones. | It contains provisions relating to the requirement that laws, instructions, notices and other instruments be translated into the Mayan languages. |
Nuestros doce beneficiarios trabajan para el beneficio de once comunidades, que son hablantes de más de ocho idiomas mayas, y abarcan tres países del Mundo Maya. | Our twelve recipients serve eleven communities, speaking over eight Mayan languages, and spanning three countries in the Mundo Maya. |
Al final de 1999, el Ministerio de Educación continuó brindando financiamiento para la producción del Texto de Valores en los idiomas mayas mayoritarios. | At the end of 1999, the Ministry of Education continued to provide financing for development of the values curriculum in the majority Mayan languages. |
Estas metodologías se han aplicado tanto en el programa de idioma español como en los idiomas mayas en los que se desarrolla el proceso. | These methodologies have been applied both in the Spanish language programme and in the Mayan languages in which the process is being conducted. |
Para entender esta parte, fue necesario que se hiciera un análisis lingüístico de uno de los idiomas mayas y como se podía identificar la raíz verbal y sus inflexiones. | To understand this part, we used linguistic analysis of one of the Maya languages, identifying the verb roots and their inflections. |
Considerando que son las mujeres quienes más alto nivel de analfabetismo presentan, FODIGUA presentó la propuesta de alfabetización bilingüe, con el objetivo de realizar la alfabetización en idiomas mayas. | Since rates of illiteracy are higher among women, FODIGUA submitted a proposal on bilingual literacy, which would involve literacy instruction in Mayan languages. |
El Relator Especial se enteró de que la Universidad Rafael Landívar ofrece un curso especial de interpretación jurídica en los principales idiomas mayas habiéndose graduado hasta ahora 277 personas. | The Special Rapporteur learned that the Rafael Landívar University offers a special course in legal interpretation in the major Mayan languages and that so far 277 persons have graduated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.