- Examples
Es en la práctica donde el hombre tiene que demostrar la verdad, es decir, la realidad, ibídem. | Man must demonstrate the truth in practice, ie. in reality @, ibid. |
Esto hace difícil la evaluación, porque implica evaluar la calidad de los filtros culturales introducidos en la traducción (ibídem). | This also makes evaluation difficult because it involves assessing the quality of the cultural filters introduced in translation (ibidem). |
El Relator Especial pone en conocimiento de la Comisión su primer informe a la Asamblea General (ibídem, párrs. | The Special Rapporteur draws the attention of the Commission to his first report to the General Assembly (ibid., paras. |
El Profeta entonces llevó al comisario a su casa en Nauvoo y durante cuatro días lo cuidó como a un hermano (ibídem, pág. 372). | At Nauvoo the Prophet took the sheriff to his home and nursed him like a brother for four days. (Ibid., p. 372.) |
El Gobierno no ha aportado ninguna justificación para esta injerencia, y el Tribunal considera que la falta de recursos no puede legitimar tal omisión (ibídem)». | The Government has provided no justification at all for such interference, and the Court considers that lack of resources cannot legitimise the omission concerned (ibid)’. |
Benito Quinquela Martín (Buenos Aires, 1 de marzo de 1890- ibídem, 28 de enero de 1977), cuyo nombre de nacimiento fue Benito Juan Martín, fue un pintor argentino. | Benito Quinquela Martín (March 1, 1890–January 28, 1977) was an Argentine painter born in La Boca, Buenos Aires. |
No se ve afectado por un acto consciente del sujeto, como si esto era responsable, sino simplemente conseguir la gracia del bautismo, asignable incluso a un bebé ' [ibídem. | It is not affected by a conscious act of the subject, as if this was responsible, but simply getting the grace of Baptism, allocable even at a baby ' [ibid. |
Informen si la dirección del plan nacional de pensiones ha conseguido prestar un mejor servicio y dar una mayor cobertura que abarque el sector informal (ibídem, párr. 158). | Please provide information on how effective the National Pensions Scheme Authority has been in providing better services and wider coverage to include the informal sector (ibid., para. |
Al contrario, debemos constatar que hoy el matrimonio se considera a menudo una forma de gratificación afectiva que puede constituirse de cualquier modo y modificarse según la sensibilidad de cada uno (cf. ibídem). | Instead we must confirm that today marriage is often considered a form of affective gratification which can be constituted in any way and modified according to each one's sensibility (cf. ibid.). |
Explique en más detalle las medidas adoptadas en relación con la institución del hábeas corpus e indique los planes que existan para implantar la supervisión judicial de las detenciones (ibídem, párr. | Please elaborate further on the steps undertaken in relation to the institution of habeas corpus, and advise of any concrete plans to introduce judicial supervision of detention (ibid., para. |
Es necesario prestar atención para no caer en las redes de un sincretismo conciliador, pero, al final, vacío y presagio de un totalitarismo sin valores (cf. ibídem, nn. 251 y 253). | One needs to pay attention to avoid falling into the snare of a facile syncretism which would ultimately be an empty harbinger of a valueless totalitarianism (ibid., nn. 251, 253). |
La Unión Europea aprueba la selección de las cuestiones que se han de abordar en el examen propuesto (ibídem, capítulo V) y estima que ha llegado la hora de realizar ese estudio. | It agreed with the choice of issues to be addressed in the proposed review (A/55/526, sect. V) and believed that the time had come to proceed with the review. |
Serge Gainsbourg, cuyo nombre real era Lucien Ginsburg (París, 2 de abril de 1928 – ibídem, 2 de marzo de 1991), fue un músico, cantante, autor y compositor, actor y director de cine francés. | Serge Gainsbourg (2 April 1928–2 March 1991) was a French singer-songwriter, actor and director. Gainsbourg's varied musical style and individuality made him difficult to categorize. |
Marc-Antoine Charpentier (París,1643 - ibídem, 24 de febrero de 1704) fue un compositor del Barroco francés. Fue un compositor prolífico y versátil, produciendo música de la más alta calidad en distintos géneros. | Marc-Antoine Charpentier (diocese of Paris, 1643–Sainte-Chapelle, Paris, 24 February 1704) was a French composer of the Baroque era.He was a prolific and versatile composer, producing music of the highest quality in several genres. |
El conjunto del NewsBase de Sony, con sus 200 horas aproximadas de almacenamiento y 300 usuarios, se valoró en algo más de 1000 millones de pesetas (6.010.121,04 euros) (Ibídem). | The total of Sony's NewsBase, with its approximately 200 hours of storage and 300 users, was estimated at around 1000 million pesetas (6,010,121.04 euros) (Ibid.) |
Atención: No use los términos apud, op. cit, id. ibidem, y otros. | Attention: Do not the terms apud, op. cit, id. ibidem, and others. |
Irlanda del Norte [7] Ibidem. . | Northern Ireland [7] See footnote 6. |
Gran Bretaña [7] Ibidem. . | Great Britain [7] See footnote 6. |
El proyecto no se puso en práctica, por las protestas de los florentinos en el Senado romano (ibidem. | The project was not put into effect, for the protests of the Florentines at the Roman Senate (ibidem, I. |
Es la tragedia de un continente, en particular es la tragedia de los niños que nacen y ven su futuro bloqueado@ (Ibidem, pp. | It is a tragedy of a continent, and particularly, the tragedy of children who are born and see their future blocked@ (Ibidem, pp. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
