I'm over it

I'm over it. No, it is not okay.
Ya lo superé. No, no está bien.
Because i've been cooking for 26 days, i'm over it.
Porque hace 26 días que cocino yo, no lo hago más.
Do what you want. i'm over it.
Haz lo que quieras. Me da igual
But could you say one good time, "I'm over it now"?
¿Pero podrías decir una buena vez, "Ya lo superé"?
You've never been to Vegas. Exactly. Because I'm over it.
Tú nunca has estado en Las Vegas. Exactamente. Porque lo detesto.
So, I just wanted to say that I'm over it.
Así que, solo quería decir que ya lo he superado.
It's really sweet that you want to support me, but I'm over it.
Es muy dulce que quieras apoyarme, pero ya lo superé.
And he's suffered, and I'm over it by now.
Y está sufriendo, y ya no me importa por ahora.
Stay out all the time you want, I'm over it now.
Quédate afuera todo el tiempo que desees. Yo ya lo superé.
I know it by heart, Thatch, and I'm over it.
Me lo sé de memoria, Thatch, y estoy harta.
I had a bad spell there, but I'm over it now.
Tuve una mala racha, pero ahora ya la superé.
I wasn't speaking to her, but I'm over it.
Yo no le hablaba a ella, pero ya pasó.
Believe me, I was upset too, but I'm over it.
Créame, estaba muy alterado, pero lo he superado.
The doctor says I'm over it, but...
La doctora dice que la he superado, pero...
But it's done, and I'm over it now.
Pero esta hecho, y ya no me importa más.
It was just physical between us, and I'm over it.
Lo nuestro era solo físico. Y yo estoy por encima de todo eso.
Really, whatever you think you did, I'm over it.
En serio, no sé qué crees que hiciste, pero ya pasó.
I'm over it, obviously, but I just...
Estoy sobre él, obviamente, pero yo solo...
I'm over it, so why aren't you?
Yo lo he superado, ¿por qué tú no?
I'm telling you I don't think I'm over it yet.
Te digo que creo que todavía no lo superé.
Word of the Day
morning