lo he superado

No, no lo he superado, pero lo he aceptado.
No, I'm not over it, but I've accepted it.
Por favor, lo he superado completamente.
Please, I am completely over him.
Oh, ya lo he superado.
Oh, I've already moved on now.
¿Y si no lo he superado?
What if I'm not over you?
Y no lo he superado.
And I haven't got it right since.
No, no lo he superado.
No, I'm not over it.
Ahora lo he superado de verdad.
Now I truly am over him.
Porque no lo he superado.
Because I'm not over him.
Todavía no lo he superado.
I'm still not over it.
Mira, lo que tuvimos fue real, pero lo he superado.
Look, what we had was real, but I've moved on.
Así que, solo quería decir que ya lo he superado.
So, I just wanted to say that I'm over it.
¿Por eso piensas que no lo he superado?
Is it because you think that I haven't moved on?
Créame, estaba muy alterado, pero lo he superado.
Believe me, I was upset too, but I'm over it.
Finalmente y por mi bien, lo he superado.
Finally and for good, I am over it.
Tú te has ido, y yo lo he superado.
You're gone, and I am so over missing you.
¿Porque piensas que no lo he superado?
Is it because you think that I haven't moved on?
Fue raro, pero lo he superado.
It was weird, but we got past it.
Dejé un montón de lágrimas en la almohada, pero ya lo he superado.
A lot of tears on the pillow, but I'm past it now.
Pero lo ya lo he superado ahora, ¿sabes?
But I'm through it now, you know?
Pienso en James de vez en cuando, pero lo he superado.
I do think about james now and then, but I've moved on.
Word of the Day
cooked with onions