I want you to know

And i want you to know, i can play that game.
Y quiero que sepas, puedo jugar a ese juego.
But i want you to know you're free from your promise.
Pero quiero que sepas que te libero de tu promesa.
And i want you to know i'm here if you need anything.
Y quiero que sepas que estoy aquí si necesitas algo.
But there's one thing i want you to know.
Pero hay una cosa que quiero que sepas.
And you're making it very well, i want you to know that.
Y lo estás haciendo muy bien, quiero que lo sepas.
Hi all i want you to know I'm here to please them.
Hola a todos quiero que sepan que estoy aquí para complacerlos.
What i want you to know is, you are my world, marc.
Lo que quiero que sepas es que tú eres mi mundo, Marc.
But i want you to know that i'm here for you.
Pero quiero que sepas que estoy contigo.
But i want you to know, I am so, so sorry, Uncle.
Pero quiero que sepas que estoy muy arrepentido, tío.
And you're making it very well, i want you to know that.
Lo has dejado muy claro y te pido disculpas.
And i want you to know i lied to you.
Llevo horas caminando y repitiéndomelo a mí mismo.
Clark, i want you to know that no matter what you tell me, I'm not gonna look at you any differently.
Clark, que sepas que digas lo que digas, no te miraré con otros ojos.
But i want you to know everything that happens From here on out is a direct result Of your actions and not mine.
Lo que pasé ahora en adelante es resultado directo de tus acciones, no de las mías.
Look, i want you to know the only reason that i'm doing this is because if i tried to explain it, l-i couldn't.
Quiero que sepas que la única razón por la que hago esto es porque si tratase de explicarlo no podría.
But i want you to know that there may be some question as to its admissibility, considering it went through so many hands Before getting to us.
Pero debe saber que puede no ser admitido como prueba pues pasó por muchas manos antes de que lo recogiéramos.
But i want you to know i genuinelily outside of this game— the first person voted out twice in a row, that's the harshest thing i have ever seen in my life.
Pero quiero que sepas soy sincera fuera de aquí, fuera del juego. La primera persona expulsada dos veces seguidas.
Look, i want you to know that i'm well aware Or pretty much any other subject i can think of, You're the best i've got.
Mira, quiero que sepas que soy muy consciente o incluso en cualquier otra especialidad en la que pueda pensar, tú eres lo mejor que tengo.
Look, i want you to know that i'm well aware That in the field of ancient technology, Or pretty much any other subject i can think of, You're the best i've got.
Mira, quiero que sepas que soy muy consciente de que en el campo de la tecnología "Antigua", o incluso en cualquier otra especialidad en la que pueda pensar, tú eres lo mejor que tengo.
Look, i want you to know that i'm well aware That in the field of ancient technology, Or pretty much any other subject i can think of, You're the best i've got.
Mira, quiero que sepas que soy muy consciente de que en el campo de la tecnología antigua, e incluso en cualquier otro campo en el que pueda pensar, tú eres lo mejor que tengo.
Willard, I want you to know you have my support.
Willard, lo quiero Para saber que usted tiene mi apoyo.
Word of the Day
scar