I had realized
Past perfectconjugation ofrealize.There are other translations for this conjugation.

realize

I would start by expressing the true Spring for humankind that I had realized within my internality.
Yo comenzaría expresando la primavera verdadera para la humanidad que realizara en mi propio interior.
There I had realized a great impact that almost tore my body apart and taught me that to create a future was love.
Allí realicé un impacto grande que casi hendió mi cuerpo en dos y me enseñó que crear un futuro era amor.
My inner voice said that I would put into action what I had realized at heart, and, in so doing, from today I would never repeat patterns of life in the past.
Mi voz interior dijo que yo pondría en acción lo que realizase de corazón, y en haciéndolo, desde hoy nunca repetiría patrones vitales en el pasado.
I didn't know I had realized or seen that.
Yo no sabía que había comprendido o había visto eso.
You knowwhat I had realized here, on the field, among soldiers?
¿Sabéis de qué me he dado cuenta aquí, en el campo, entre soldados?
At that early date I had realized something that was absolutely obvious.
En esa temprana fecha me había percatado de lo que era absolutamente obvio.
I just wish I had realized it might have been a sign.
Ojalá me hubiese dado cuenta de que podía ser una señal.
Some things had held on to me more than I had realized.
Algunas cosas se aferraron a mi más de lo que me había dado cuenta.
The stress of living in dishonesty was greater than I had realized.
El estrés de vivir en deshonestidad era mas grande de lo que yo creía.
Interesting. I didn't know I had realized or seen that. Hmm.
Interesante. Yo no sabía que había comprendido o había visto eso. Ummm.
Everywhere I went I talked about the truth I had realized in my life.
Doquier que fuese hablaba de la verdad realizada en mi vida.
I just wish I had realized it might have been a sign.
Ojalá hubiera visto que era una señal.
Once I had realized this, I became so shameful that I wanted to hide.
Una vez fui conciente de esto, estuve tan avergonzada que me quería esconder.
What I had realized that day in 1969 is just as true today as it was then.
Lo que había realizado ese día en 1969 es tan verdadero hoy como lo fue entonces.
I have if I had realized that he was talking about me in that part.
Yo he si me había dado cuenta de que él estaba hablando acerca de mí en esa parte.
I called Paul... when I had realized what I had done, and he came through.
Llamé a Paul... cuando me di cuenta de lo que había hecho, y vino de inmediato.
Like today, I had realized that human beings could do nothing but follow the dynamism of nature.
Como hoy, yo había reconocido que los seres humanos no podían hacer nada sino seguir el dinamismo de la naturaleza.
I had realized that I hit a sensitive issue and did not take his feelings into consideration.
Me di cuenta de que toqué un suceso sensitivo y no tuve sus sentimientos en consideración.
Also, I had realized at that point that time was different and did not really matter.
También, como me di cuenta en ese momento, el tiempo era diferente - que eso no importaría.
If I had realized what it would cost me— that I would lose you, lose everything.
Si hubiese imaginado lo que eso me iba a costar... que te perdería, que perdería todo.
Other Dictionaries
Explore the meaning of realize in our family of products.
Word of the Day
celery