I don't feel like

Well, yeah, i don't feel like i'm a priority anymore.
Bien, sí, yo no siento se una prioridad más.
You know, Susan, i don't feel like going over there tonight.
Mira, Susan, no me siento bien para salir esta noche.
Because i don't feel like i live here.
Porque yo no siento que viva aquí.
That is why i don't feel like going on this trip with them.
Por eso no quiero ir de viaje con ellos.
Zina, i— i don't feel like playing.
Zina, no quiero jugar.
No, i don't feel like stepping out.
Realmente no quiero salir.
But if you start it i'm going to finish it because i don't feel like i've got anything to lose because once they get on the jury they're not going to vote for me.
Pero si tú lo empiezas, yo voy a terminarlo porque no siento que tenga algo que perder porque una vez que lleguen al Jurado, no van a votar por mí.
But I don't feel like being around people any more.
Pero no me siento como está alrededor de personas más.
You know, I don't feel like going to work yet.
Ya sabes, no tengo ganas de ir a trabajar aún.
I don't feel like sleeping alone in a new house.
No tengo ganas de dormir sola en una casa nueva.
What happens if I don't feel like shutting the engine?
¿Qué pasa si no tengo ganas de apagar el motor?
I don't feel like going back in there right now.
No me siento como ir volver allí en este momento.
I don't feel like I've been good, certainly not recently.
No siento como que he sido bueno, ciertamente no recientemente.
One night, one night where I don't feel like me.
Una noche, una noche donde no me sienta como yo.
Yeah, I don't feel like any of those things.
Sí, no me siento como ninguna de esas cosas.
I don't feel like myself when I'm not with you.
No me siento como yo misma cuando no estoy contigo.
I've said this before, I don't feel like a hero.
Lo he dicho antes, No me siento un héroe.
I don't feel like this works well with bulky yarn personally.
No creo que esto funciona bien con hilados voluminosos personalmente.
I don't feel like you're taking this dilemma seriously.
Creo que no te estás tomando este dilema en serio.
Frankly, I don't feel like you're giving me 100 percent.
Francamente no siento que me estés dando el 100 por ciento.
Word of the Day
haunted