I do not know why

L... i do not know why you are saying these things.
Yo... no sé por qué dices estas cosas.
I do not know why people believe in these things.
No sé por qué la gente cree en estas cosas.
I do not know why but she started asking questions.
No sé por qué, pero ella empezó a hacer preguntas.
I do not know why, but it really scares me.
Yo no sé por qué, pero realmente me asusta.
Okay, I do not know why he's acting this way.
Bueno, yo no sé por qué está actuando de esta manera.
I do not know why he showed in that way.
No sé por qué se mostraba en esa forma.
I do not know why, but I like the school.
No sé por qué, pero me gusta la escuela.
I do not know why my father is á obsessed with this.
No sé por qué mi padre está obsesionado con esto.
I do not know why, but Argentina nicknamed the silver country.
No sé por qué, pero Argentina llamado país de plata.
Yes, I do not know why you smoke on that pipe, mate.
Sí, no sé por qué fumas en esa pipa, amigo.
I do not know why, but it looks smaller than ours.
No sé por qué, pero parece más pequeño que el nuestro.
I do not know why they run from me .
Yo no sé por qué huyen de mí.
Spotty's reaction started today, I do not know why!
Esa reacción de Manchada comenzó hoy, ¡no sé por qué!
I do not know why, but it clearly is.
No sé por qué, pero está claro que lo es.
Look, ma'am, I do not know why is doing this for him.
Mire, señora, no sé porqué está haciendo ésto por él.
Yes, but I do not know why gave me this.
Sí, pero no sé por qué me dio.
I do not know why they did, but must have a reason
No sé por qué lo hicieron, pero deben tener una razón
I do not know why I bother in making curriculum.
No sé por qué me molesto en hacer curriculum.
I do not know why she pokes her nose.
No sé por qué ella asoma la nariz.
I like hearing this scream, I do not know why.
Me gusta sentir este grito, no sé por qué.
Word of the Day
stamp