I didn't call you

And i didn't call you a liar. I just said it was... interesting.
Y no te llamé mentirosa, solo dije que era interesante.
I didn't call you, because we had a problem
Yo no te llamé, porque hemos tenido un problema
But I didn't call you for a reason, okay?
Pero no te llamé por un motivo, ¿vale?
And I'm sorry that I didn't call you back.
Y yo siento que Yo no te vuelva a llamar.
Look I know I didn't call you and it's only because...
Mira Sé que no te he llamado y es solo porque...
Sorry I didn't call you back, but I've been busy.
Lo siento, no devolví la llamada, pero he estado ocupada.
This isn't because I didn't call you back, is it?
Esto no es... porque no te volví a llamar, ¿verdad?
Gentlemen, I didn't call you in to ask your opinion.
Caballeros, no los llamé para pedirles su opinión.
See, that's the reason I didn't call you.
Ves, esa es la razón por la que no te llamé.
I didn't call you here to threaten legal action.
No lo llamé aquí para amenazar con acciones legales.
You know, because— "I didn't call you back five years ago"?
Ya sabes, porque... ¿"No te llamé hace cinco años"?
I didn't call you here to threaten legal action.
No lo llamé aquí para amenazar con acciones legales.
I didn't call you 'cause we needed your help.
No te llame por que necesitaramos tu ayuda.
Dad, I didn't call you up here to congratulate him.
Papá, no te llamé para que lo felicites.
I hope I didn't call you at a bad time.
Espero no haberla llamado en un mal momento.
Actually it's because I didn't call you deliberately.
En realidad, es porque no te llamé a propósito.
Well, I didn't call you here for the chicken.
Bueno, no te llamé por el pollo.
I didn't call you to talk about her.
No te he llamado para hablar sobre ella.
First of all, I didn't call you a thief.
En primer lugar, yo no te he llamado ladrona.
And I didn't call you down here to judge me.
Y no te pedí que vinieras para juzgarme.
Word of the Day
scarecrow