no te llamé

Eso... no te llamé por eso.
That's... That's not why I called you in.
Yo no te llamé, porque hemos tenido un problema
I didn't call you, because we had a problem
Pero no te llamé por un motivo, ¿vale?
But I didn't call you for a reason, okay?
Así que ahora sabes por qué no te llamé.
So now you know why I haven't called.
Porque yo no te llamé para venir conmigo.
Because I didn't ask you to come with me.
Ves, esa es la razón por la que no te llamé.
See, that's the reason I didn't call you.
Papá, no te llamé para que lo felicites.
Dad, I didn't call you up here to congratulate him.
En realidad, es porque no te llamé a propósito.
Actually it's because I didn't call you deliberately.
Bueno, no te llamé por el pollo.
Well, I didn't call you here for the chicken.
Solo me duele un poco, pero no te llamé por eso
It only hurts a little, but that's not why I called you.
Esto no es porque no te llamé, ¿verdad?
This isn't because I didn't call you back, is it?
Bien, déjame explicarte por qué no te llamé.
All right, let me explain why I didn't call you back.
Eso estaría bien, salvo que no te llamé.
Well, that would be nice, except I didn't call you.
Si no te llamé, es por una razón.
If I didn't call you, there's a reason.
Y no te llamé mentirosa, solo dije que era interesante.
And i didn't call you a liar. I just said it was... interesting.
¿No confías en mi porque no te llamé?
You don't trust me because I didn't call?
Mira, sé que no te llamé, y fue porque...
Look I know I didn't call you and it's only because...
Pequeña Grey, no te llamé porque tengo otro trabajo para ti.
Little Grey, I didn't page you because I have another job for you.
Ahora sabes por qué no te llamé más
Now you know why I didn't call anymore.
Y yo no te llamé porque tú no lo hiciste.
And I never called because you never called.
Word of the Day
sorcerer