I bail
So now, at the first sign of any trouble, I bail. | Así que ahora, al primer signo de problemas, renuncio. |
So now, at the first sign of any trouble, I bail. | Así que ahora, al primer signo de problemas, renuncio. |
And if I bail, I don't think it's gonna go over too well. | Y si cancelo, no creo que me vaya a ir muy bien. |
Does the person I bail out of jail need to do anything? | ¿La persona a la que salgo de la cárcel necesita hacer algo? |
I bail you out, like last time? | ¿Te pago la fianza, como la última vez? |
Every time I bail you out, you never learn anything. | Siempre lo hago y nunca aprendes nada. |
You know, if I bail now I could there in fifteen minutes. | Ya sabes, si yo ahora tengo la libertad bajo fianza podía allí en quince minutos. |
Something happens that I don't like, and my head explodes, and I bail. | Ocurre algo que no me gusta, mi cabeza explota y me marcho. |
Something happens that I don't like, and my head explodes, and I bail. | Ocurre algo que no me gusta, mi cabeza explota y me marcho. |
What happens if I bail? | ¿Qué ocurre si me achico? |
Shall I bail out the water? | ¿Tengo que achicar el agua? |
Why would I bail on you? | ¿Por qué me arrepentiría? |
I bail on you every time. | Te abandono todas las veces. |
Sometimes I bail him out. | A veces, lo saco de apuros. |
How Can I Bail Someone Out? | ¿Cómo puedo liberar bajo fianza a alguien? |
I see him about once a year. I bail him out of jail, and we make an afternoon of it. | Lo veo una vez al año cuando lo saco de una celda policial. |
You know, I buy half your car... Yeah....then I bail you out of jail and then I just decided to do all your chores. | Te compré la mitad de tu coche te saqué de la cárcel y decidí hacer todas tus tareas. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of bail in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
