I am sorry to bother you

And I am sorry to bother you with this.
Y siento molestarle con esto.
I am sorry to bother you, I'm just moving in next door.
Lamento molestarte, me estoy mudando aquí al lado.
I am sorry to bother you, but I have a question of a personal nature.
Lamento molestarlo, pero tengo una pregunta de índole personal.
I am sorry to bother you. Would you help me test a theory?
Perdone la molestia, pero, ¿me ayudaría a probar una teoría?
I am sorry to bother you on a Sunday.
Perdone que le moleste en domingo.
I am sorry to bother you, I'm just moving in next door.
Siento molestarte, comencé a mudarme aquí al lado.
Listen, I, um, I am sorry to bother you, but it's Jim.
Escucha... Lamento molestarte, pero es Jim.
Look, I am sorry to bother you.
Mira, siento haberte molestado.
I am sorry to bother you and I am grateful for the use that you make, should it be necessary, of this confidence.
Disculpe esta molestia y le agradezco desde ya el uso que usted haga, si es necesario, de esta confidencia.
I am sorry to bother you, but I have a quick announcement.
Disculpen la molestia, pero tengo un anuncio rápido para ustedes.
I am sorry to bother you, but can you help me?
Siento molestarte, pero ¿me puedes ayudar?
I am sorry to bother you. I'll turn the music down.
Disculpa la molestia. Ya bajo la música.
Hi, professor, I am sorry to bother you. I have a question about the final project.
Hola, profe, disculpe la molestia. Tengo una pregunta sobre el trabajo final.
I am sorry to bother you again, but it is very important that you all sign up for next year's classes.
Siento molestarles de nuevo, pero es muy importante que se apunten a clases para el próximo año.
Please don't call me again. - Yes, ma'am, I'll take your name off the list. I am sorry to bother you.
Por favor no vuelve a llamarme. - Sí, señora, quito su número de la lista. Siento molestarle.
Word of the Day
relief