I am assuming
-estoy suponiendo
Present progressiveIconjugation ofassume.

assume

I am assuming that the basics have been taught in high school.
Supongo que los fundamentos se han enseñado en la escuela secundaria.
I am assuming that if they had a gender, it was male.
Asumo que si ellos tuviesen género serían varones.
I am assuming that this means to manipulate space, time and density.
Supongo que esto significa que puede manipular el espacio, el tiempo y la densidad.
However, I am assuming that individual Commissioners might perhaps also wish to belong to the next Commission.
Sin embargo, supongo que quizá algunos Comisarios deseen pertenecer también a la próxima Comisión.
I am assuming, of course, that the necessary steps have not yet been taken in this respect.
Supongo, desde luego, que todavía no se han tomado las medidas necesarias a este respecto.
Millions I am assuming.
Blossom: Millones supongo.
However, this pact has not worked in the past and I am assuming that it will not work in the future either.
Sin embargo, este pacto no ha funcionado en el pasado y supongo que tampoco funcionará en el futuro.
I am assuming that the conciliation procedure will start as soon as possible in September and will then reach an outcome.
Supongo que en septiembre comenzaremos lo antes posible el procedimiento de conciliación para llegar entonces a un resultado.
We have not heard anything from the Council, although I am assuming that this will be covered in the response at the end.
Del Consejo no hemos podido oír nada, pero se recogerá en la respuesta a posteriori, supongo.
I am assuming that the Presidency's commitment is such that it will also be brought to bear in the Council.
Parto del hecho de que la commitment de la Presidencia se va a lograr imponer también en el Consejo.
I Trust in you and I am assuming I will FEEL the nod when you are next ready to have a chat.
Confío en ustedes y supongo que SENTIRÉ la señal cuando ustedes estén listos para tener una plática.
We wonder whether ECU 650 m will be enough, but I am assuming that it is not possible to make more available at the moment.
Nos preguntamos si esos 650 millones de ecus serán suficientes. Pero supongo que en estos momentos no es posible facilitar más dinero.
Firstly, with regard to the lack of a signature from Václav Klaus, I am assuming that the constitutional court will make a positive judgment.
En primer lugar, con respecto a que Václav Klaus no haya firmado, asumo que el Tribunal Constitucional checo emitirá una resolución positiva.
I am assuming that it will only be possible to resolve this issue in the very last phase of the negotiations, that is in Berlin itself.
Creo que esta cuestión podrá ser solucionada solo en la última fase de las negociaciones, es decir, en el mismo Berlín.
I am assuming here that these regions will in fact be able to adapt over a period of years by the efficient use of resources.
Parto del supuesto de que estas regiones se podrán adaptar también a lo largo de los años si utilizan eficazmente los recursos.
I am assuming that our proposals will be adopted tomorrow in plenary by a large majority and would like to congratulate the rapporteur, in particular, on his excellent work.
Imagino que nuestras propuestas serán aprobadas mañana en el pleno por una amplia mayoría y me gustaría felicitar al ponente, en particular, por su excelente informe.
I am assuming - and I hope that the Commission will contribute appropriate constructive solutions - that we will have a transitional arrangement to fill the three years between 2002 and 2005.
Parto de que -y espero que la Comisión aporte soluciones con espíritu constructivo- cubriremos los años 2002 a 2005 con una disposición transitoria.
I am assuming that the Commission and the ECOFIN Council will naturally be using all relevant sources as a basis for carrying out the task which they have been given.
Parto de la base de que la Comisión y el Consejo ECOFIN se basan en todas las fuentes relevantes para llevar a cabo la tarea que deben cumplir.
Could I also ask whether the Commission could refer to the business impact assessment, which I am assuming they carried out on this proposal as is required under the Treaty.
Quisiera preguntar si la Comisión podría referirse a la evaluación de las repercusiones que esta propuesta tendrá para las empresas, que supongo habrá llevado a cabo tal y como establece el Tratado.
The Seventh Framework Research Programme makes clear reference to child health, and I am assuming that the Commission will be deciding on the relevant programmes in just a few weeks, as planned.
El Séptimo Programa Marco de Investigación hace referencia clara a la salud infantil, y doy por hecho que la Comisión tomará una decisión respecto a los programas pertinentes en apenas unas semanas, como está previsto.
Other Dictionaries
Explore the meaning of assume in our family of products.
Word of the Day
milkshake