hubieran realizado
realizar
Tampoco hay indicación alguna de que los miembros del consorcio hubieran realizado una nueva valoración. | There is also no indication that the consortium members made a new valuation themselves. |
Los miembros del OHCA no podrán revertir las divulgaciones que ya se hubieran realizado. | Members of the OHCA are unable to take back any disclosures that have already been made. |
Esas medidas del Estado del puerto habían contribuido considerablemente a la identificación de buques que hubieran realizado actividades pesqueras ilegales. | Those port State measures had contributed significantly to the identification of vessels that had illegally conducted fishing activities. |
Salvo que se hubieran realizado objeciones previamente, la aceptación de un suministro se considerará la aceptación de estas condiciones. | Acceptance of a shipment shall be regarded as an acknowledgement of these conditions regardless of any prior objections. |
Los tres trabajadores y trabajadoras demandaron argumentando padecer represión sindical ya que si no hubieran realizado acción sindical la empresa no los habría cesado. | The three workers demanded arguing to suffer union repression because if they had not taken union action the company would not have ceased them. |
Si las importaciones ya se hubieran realizado antes de la constatación mencionada en los apartados 1 o 2, se recuperará cualquier ventaja financiera obtenida. | Where imports have already been carried out prior to the finding referred to in paragraphs 1 or 2, any undue financial advantages resulting therefrom shall be recovered. |
Si transcurridos 18 meses tras el inicio del diálogo no se hubieran realizado los ajustes necesarios en el sitio, el Comité europeo lo notificará a la Comisión. | If, 18 months after the beginning of the dialogue, the necessary adjustments have not been made to the site, the European panel shall notify the Commission of that fact. |
Sin embargo, Contractors 600 no ha aportado pruebas de que los gastos de repatriación excedieran de los que se hubieran realizado en cualquier caso al concluir naturalmente la ejecución de los contratos de Contractors 600 en el Iraq. | However, Contractors 600 provided no evidence that the costs of repatriation exceeded those which would have been incurred in any event upon natural completion of Contractor 600's contracts in Iraq. |
El Grupo ajustó las reclamaciones para tener en cuenta aquellos gastos que se hubieran realizado en el curso de la actividad normal de los reclamantes y que no eran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | The Panel adjusted the claims to account for these costs, which would have been incurred in the normal course of business and were not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Las dudas se basaban en que las ayudas podían concederse también a empresas que ya hubieran realizado las inversiones previstas en el proyecto por el cual habían presentado solicitud de subvención para el período 1994-1999, es decir, en virtud de un régimen de ayuda cofinanciada. | The doubts were raised by the fact that the aid could be granted to undertakings that had already made the investments planned under a project for which they had submitted applications for financing for the 1994-99 programming period, i.e. under a part-financed aid scheme. |
Es decir, los estados capitalistas hubieran realizado la revolución socialista. | That is, capitalist states would have carried out the socialist revolution. |
Si hubieran realizado el examen, su vida sería пpиckopбHa. | If they passed the exam, their life would be regrettable. |
Parece como si hubieran realizado un descarte. | It seems as if they had done a discard. |
Dos miembros expresaron preocupación porque no se hubieran realizado mayores progresos. | Two members expressed concern that greater progress had not been made. |
Es como si, de nuevo, no se hubieran realizado análisis exhaustivos de coste-beneficio. | It would appear that, once again, no thorough cost-benefit analyses have been carried out. |
Usuarios registrados serán aquellos que además de visitarlo hubieran realizado un registro en la web. | Registered users will be those who, in addition to visiting, have made a registration on the web. |
Además, no hay indicios de que esas importaciones se hubieran realizado a precios subvencionados. | Furthermore, no evidence is available that would indicate that these imports were made at subsidised prices. |
Si no se hubieran realizado inspecciones, el MEFEMF ordenará que se realicen las que considere necesarias. | If no inspections are carried out, the SMSACFA instructs the required inspections. |
Si se hubieran realizado elecciones anticipadas, seguramente el gobierno de Yanukóvich habría sido derrotado. | If an early election were held it was certain that the Yanukovych government would have been defeated. |
Habría sido mucho mejor que las presentaciones se hubieran realizado aquí en el Salón del Consejo. | It would have been so much better to have had those presentations here in the Council Chamber. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.