intervenir
Es indudable que los helicópteros estarían en Liberia si las autoridades de Moldova y Eslovaquia no hubieran intervenido de forma oportuna. | There is little doubt that the helicopters would be in Liberia, if the authorities in Moldova and Slovakia had not intervened in a timely fashion. |
Eso es lo que deseaban los Maestros Ascendidos, que la victoria sea nuestra, no de ellos, como habría sido si ellos hubieran intervenido totalmente hace tiempo. | That is what the Ascended Masters wanted, for the victory to be ours, not theirs, which it would have been if they had totally intervened long ago. |
Después de solo tres días de venta de acciones, el valor de dichas acciones cayó un 18 por ciento, una cifra que podría haber sido mayor si los aseguradores no hubieran intervenido para mantener la oferta a flote. | After only three days of trading, Facebook stock dropped 18 percent; a number that could have been larger if its underwriters hadn't intervened to keep the adventurous offering afloat. |
El libro nunca llegó a escribirse y la película se planeó para que saliera hace más de un año, pero los políticos, y Hollywood complicaron el proceso que habría sido más simple si otros problemas no hubieran intervenido. | The book never got written and the film was meant to have come out over a year ago, but politics, and Hollywood complicated a process that would have been simpler if other issues hadn't intervened. |
¿Crees que si fuera uno de ellos, no hubieran intervenido ya? | You think if he was one of them, They wouldn't have intervened by now? |
En la Tierra ellos han amenazado con guerra nuclear si las Fuerzas de Luz hubieran intervenido. | On Earth they have threatened with nuclear war if the Light Forces would intervene. |
El único criterio de exclusión utilizado fue que no hubieran intervenido en la redacción de la monografía. | The only exclusion criterion used was having participated in the writing of the monographic documents. |
En Timor Oriental, si las Naciones Unidas no hubieran intervenido, el pueblo habría perdido la posibilidad de controlar su futuro. | In East Timor, had the United Nations not engaged, the people would have lost the chance to control their future. |
Si hubieran intervenido, habría evitado que en julio 2010, semanal Panorama, Hay literalmente barniz de barro, todo parecía tan lamentablemente merecía. | Had they intervened, it would be avoided that in July 2010, weekly Panorama, There literally veneer of mud, everything searched and then unfortunately deserved. |
Estados Unidos se involucró profundamente en la guerra civil angoleña, y la Casa Blanca y la CIA negaron públicamente que hubieran intervenido de ninguna forma en el conflicto. | The U.S. became deeply involved in the Angolan civil war, while the White House and the CIA publicly denied they had any hand in the conflict. |
En ese momento la Confederación Galáctica no sabía exactamente el armamento que la oscuridad tenía en su disposición, ellos solo sabían que si ellos hubieran intervenido eso habría conducido a consecuencias desastrosas. | At that time the Galactic Confederation did not know exactly what weaponry the dark have on their disposal, they only knew that if they intervened it could lead to disastrous consequences. |
Sobre la base de esta proporción, si no hubieran intervenido factores tales como pogromos y conversiones, hoy día deberían de haber 200 millones de judíos en el mundo en lugar de alrededor 13 millones. | By that ratio, if other factors such as pogroms and conversions had not intervened, there would be 200 million Jews in the world today, instead of something like 13 million. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.