indicar
La Coordinadora concluyó su exposición diciendo que celebraba que las delegaciones hubieran indicado cada vez más su disposición a proseguir las negociaciones de forma más abierta y transparente a fin de resolver las cuestiones pendientes sobre la base del conjunto existente. | Concluding her briefing, the Coordinator had said she was pleased that delegations had increasingly indicated a readiness to continue negotiations in a more open and transparent manner in order to resolve the outstanding issues on the basis of the existing package. |
JAPN se alegr con el hecho de que no se hubieran indicado implicancias financieras adicionales derivadas de la creacin de instituciones. | JAPAN was encouraged by the fact that no additional financial implications in terms of institution building had been indicated. |
Me hubiera gustado que me hubieran indicado al hacer la reserva que las llaves de los apartamentos se recogían en el hotel GHM para no tener que estar dando vueltas al llegar a la estación. | Show comment in original language I would have liked that they had indicated to me when making the reservation that the keys of the apartments were collected in the hotel GHM so as not to have to be circling when arriving at the station. |
Sostenía que no se debería haber procedido de ese modo sin que las Partes así lo hubieran indicado explícitamente, en particular debido a que una de sus consecuencias había sido la modificación de la situación potencial de cumplimiento de al menos una Parte. | He believed that that should not have been done in the absence of an explicit instruction from the Parties, particularly as its impact had been to change the potential compliance status of at least one Party. |
El PRESIDENTE dice que los miembros conocen plenamente el mandato dado por la Comisión y que, si se le hubieran indicado las infracciones del reglamento de la Subcomisión cuando se cometieron, habría tomado medidas sobre una cuestión de orden. | The CHAIRPERSON said that members were fully aware of the mandate issued by the Commission and that, had his attention been drawn to breaches of the rules of the Sub-Commission as and when they occurred, he would have taken action on a point of order. |
En caso de que se revise una ficha de datos de seguridad y se facilite la nueva versión revisada a los destinatarios, los cambios introducidos se señalarán en la sección 16 de la ficha, salvo que se hubieran indicado en otra parte. | When a safety data sheet has been revised and the new, revised version is provided to recipients, the changes shall be brought to the attention of the recipient in Section 16 of the safety data sheet, unless they have been indicated elsewhere. |
En caso de que se revise una ficha de datos de seguridad y se facilite la nueva versión revisada a los destinatarios, los cambios introducidos se señalarán en la sección 16 de la ficha, salvo que se hubieran indicado en otra parte. | When a safety data sheet has been revised and the new, revised version is provided to recipients, the changes shall be brought to the attention of the recipients in Section 16 of the safety data sheet, unless the changes have been indicated elsewhere. |
En caso de que se revise una ficha de datos de seguridad y se facilite la nueva versión revisada a los destinatarios, los cambios introducidos se señalarán en la sección 16 de la ficha, salvo que se hubieran indicado en otra parte. | When a safety data sheet has been revised and the new, revised version is provided to recipients, the changes shall be brought to the attention of the recipients in Section 16 of the safety data sheet, unless the changes have been indicated elsewhere. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
